Скачать "STYX: Shards of Darkness ➤ Прохождение #5 ➤ ЗАПАХ СВОБОДЫ"

Скачайте это видео через UDL Client
  • Видео mp4 HD+ со звуком
  • Mp3 в максимальном качестве
  • Файлы любого размера
Теги видео
|

Теги видео

игра
игрушка
прохождение
летсплей
геймплей
новая
новый
new
2017
game
gameplay
графика
новинка
новое
lets
let's
let's play
play
lets play
hd
18+
1080
часть 1
walkthrough
пк
ps4
xbox one
летс плей
на русском
гидеон
gideon
gideon games
Styx: Shards of Darkness
Styx: Shards of Darkness (Video Game)
Прохождение Styx: Shards of Darkness
Прохождение Styx: Shards of Darkness на русском
Styx
Shards of Darkness
shards
darkness
прохождение Styx
прохождение Styx 2
styx 2
Субтитры
|

Субтитры

00:00:03
[музыка]
00:00:11
[музыка]
00:00:20
[музыка]
00:00:28
Всем привет, дорогие Друзья, с вами
00:00:31
снова Гедеон, и мы продолжаем проходить
00:00:35
Стикса, второго Стикса Shars of
00:00:37
Darkness. Так называется у нас вторая
00:00:39
часть
00:00:41
продолжения истории этого весёлого
00:00:43
зелёного засранца. Ну что ж, давайте-ка
00:00:46
продолжать наше путешествие. В
00:00:48
предыдущей части мы остановились на том,
00:00:50
что я попал в деревню охотников,
00:00:53
наконец-то вернул своё обмундирование, и
00:00:55
теперь мне нужно пробраться через
00:00:58
всю вот вот эту жопу охраны людей,
00:01:01
дворфов, дабы добраться до, ну, короче,
00:01:05
выбраться отсюда и добраться до своего
00:01:07
убежища в Тобоне. Я надеюсь, что у меня
00:01:10
это получится и довольно быстро. Я буду
00:01:12
очень рад, если ты, дорогой друг,
00:01:14
поставишь лайк прямо сейчас под этим
00:01:15
видео. Это будет просто шикарно.
00:01:20
Да, скоро, скоро, совсем скоро, дорогие
00:01:23
друзья, у нас Масэффект Андромеда. Вот
00:01:25
завтра уже она выходит в раннем доступе
00:01:28
по Origin Access, и каждый сможет
00:01:30
сыграть прямо наравне со мной. И это
00:01:33
просто прекрасно, просто чудесно. Так,
00:01:36
ну всё
00:01:37
загрузилось моё шикарное будирование.
00:01:40
Как же я по тебе
00:01:42
скучал. Никогда не любил ходить голым.
00:01:45
Это не значит, что я недоволен размером
00:01:48
своего
00:01:52
клинка. Так, нужно наконец-то выбраться
00:01:55
отсюда и вдохнуть свежий воздух.
00:01:59
Так, я не знаю, зачем мне наверх, но я
00:02:02
лучше бы, наверное, наверх всё-таки
00:02:04
залез, потому
00:02:05
что
00:02:07
Хотя, куда меня это
00:02:10
приведёт? А, ну, в принципе, неплохо.
00:02:13
Давайте туда двигаться.
00:02:16
Сегодня у нас будет стикс. Я надеюсь,
00:02:20
что за сегодня я его как раз пройду, а
00:02:21
завтра у нас будет начало Андромеда. Это
00:02:25
будет просто волшебно,
00:02:34
наконец-то. Так, что у нас здесь? Опана,
00:02:39
скилы, скилы, ребята, скилы. Шматьё,
00:02:43
царские шмотки.
00:02:45
Тут куча ресурсов
00:02:47
всяких. Можно что-то скрафтить, но меня,
00:02:50
в принципе, и так всего
00:02:52
достаточно. Так, даже ресы некуда
00:02:55
тратить, если честно. Их слишком много в
00:02:57
игре раскидано.
00:02:59
Так, по скилам. У меня 540 очков скилов,
00:03:03
540 очков
00:03:05
навыков. А Bubbleб Games, рад слышать.
00:03:08
Спасибо. Средиземье. Да, обязательно
00:03:10
буду
00:03:13
проходить онлайн игры. Не
00:03:16
знаю, их много, они разные. Так, здесь у
00:03:20
меня выучены. И, кстати, у меня ещё два
00:03:22
чистых кварца осталось, надо сказать. Я
00:03:24
его могу, блин, вложить куда угодно,
00:03:25
если честно. Так, Bubble
00:03:29
invisibility.
00:03:31
Да, можно сюда, конечно, вложиться.
00:03:35
Можно попробовать
00:03:37
добраться до А вот life clone. И вот
00:03:40
сюда надо будет добраться до слси
00:03:42
клонин. Хорошая
00:03:45
штука. Становишься невидимым, когда
00:03:47
переключаешься с одного на другое. А
00:03:50
надо будет 350 очков мне навыков для
00:03:53
этого. Это довольно много. Вот ещё
00:03:55
хотелось бы Эмбер Дагер взять, но но
00:03:59
пока ладно. Пока ладно. Пока до него ещё
00:04:01
далеко. Надо ещё подкачаться.
00:04:04
А шестое чувство. Давайте его
00:04:09
возьмём. Хотя вот life 7 клон тогда
00:04:12
можно было бы и
00:04:15
убрать.
00:04:20
[музыка]
00:04:25
Да лучше бы, наверное, вложиться вот
00:04:29
сюда в выслеживание.
00:04:32
[музыка]
00:04:37
Фокус 250. Так, что бы мне лучше
00:04:43
[музыка]
00:04:47
взять-то? Нет, кокона это надо
00:04:53
оставить. Инстинкты гоблина. Во, вот это
00:04:57
я сейчас
00:04:58
возьму.
00:04:59
Так.
00:05:02
Пик покет King. Ачивонька. Прикольно.
00:05:05
Наверное, за то, что я два кварца
00:05:07
использовал. Может быть, может быть, за
00:05:10
это. Нет, забудьте про Скарим. Не буду я
00:05:13
в него играть, поздно
00:05:15
уже. Так, клинок-то у меня. Да, Пер,
00:05:18
дагер, отлично. Теперь с помощью него
00:05:21
можно бесшумно всех валить очень
00:05:23
быстро. Это очень круто.
00:05:27
[музыка]
00:05:29
Дворфы.
00:05:32
Отлично. Стоит поговорить о идеальном
00:05:34
маршруте для
00:05:36
побега. Мм, на лодке или
00:05:40
на
00:05:42
корабле? Ну, весело будет в любом
00:05:46
случае. Так, вот этот дирижабль
00:05:48
отправляется в Тобен.
00:05:55
[музыка]
00:05:56
Хм, гоблины.
00:06:00
Чёрт,
00:06:04
[музыка]
00:06:06
двор. Надо быть осторожным. Он может
00:06:08
меня учуть за
00:06:10
километр. А гоблинов он
00:06:14
[музыка]
00:06:19
ненавидит.
00:06:20
[музыка]
00:06:22
О, беда.
00:06:29
Надо отправляться в Тобен. Только
00:06:31
придётся решить, у меня будет морская
00:06:33
болезнь или воздушная.
00:06:38
[музыка]
00:06:51
Так, сейчас испробуем новый
00:06:55
дагер. Вообще
00:06:58
шикарно, блин, просто
00:07:14
супер.
00:07:16
Опана, вот него пасёт-то, а.
00:07:34
Так, разузнать про
00:07:36
лодку или же лучше лучше по воздуху, мне
00:07:40
кажется. Ещё я не хочу сталкиваться с
00:07:47
дворфами. Кажется, капитана этого
00:07:49
корабля арестовали.
00:07:52
Eles didn't take him to never get out
00:07:56
of trying to
00:08:12
go отсюда выбраться хочет не больше, чем
00:08:15
я. То есть чуть ли не больше, чем я.
00:08:19
Так что я
00:08:20
думаю. О, чёрт, меня гоблин. Тьфу,
00:08:22
гоблин дворф
00:08:26
[музыка]
00:08:27
чует. Плохо, плохо,
00:08:30
плохо. Чёртовы
00:08:32
дворфы. О, какой лас милый. Ты мне
00:08:39
нравишься. Ой.
00:08:51
[аплодисменты]
00:08:58
[музыка]
00:09:01
Блин, надо найти капитана теперь. На
00:09:03
лодку-то мне больше не
00:09:04
надо. Вот
00:09:09
чёрт. Так, ну в воду тут не спрыгнешь.
00:09:24
М. Что ж
00:09:31
делать-то? Блин, я разобьюсь. Это
00:09:33
слишком высоко.
00:09:48
[музыка]
00:09:49
Так, твою налево.
00:10:13
Там два дворфа. Боже ты
00:10:18
[музыка]
00:10:21
мой, всё плохо.
00:10:27
[музыка]
00:10:42
О,
00:10:45
[музыка]
00:10:48
чёрт. Блин.
00:10:57
Лучше
00:11:01
загрузиться. Какая твоя любимая игра
00:11:03
высшая в этом
00:11:05
году? Horizon всё-таки илинт? Я даже не
00:11:08
знаю. Всё-таки Horizon мне больше
00:11:10
понравился. Мне такие игры больше
00:11:11
понравились.
00:11:20
Блин, да.
00:11:32
как-то пройти мимо
00:11:46
них. На чёртовы дворф меня запалили.
00:11:50
Нет, так лучше не делать.
00:11:52
А у меня, наверное, не
00:11:55
выучено. Так, скилы, скилы, скилы. Где
00:11:58
мои скилы? Я забыл. У меня выучено или
00:12:00
не выучено это? А, выучено.
00:12:05
[музыка]
00:12:06
Странно. А, нет, не выучено-то как раз.
00:12:09
Господи, вот же вот жоп-то.
00:12:32
[музыка]
00:12:44
Так. Вою налево.
00:12:56
Ну, блин, отмычка нужна.
00:13:12
Ой, лезем, лезем, лезем.
00:13:24
Хитмана я уже прошёл. Куда мне его
00:13:26
проходить ещё?
00:13:44
Короче, шлюпка здесь. Только
00:13:47
вот никого здесь нету. Ну,
00:13:51
моряка, морячка нету рядом.
00:14:11
Туда не
00:14:14
допрыгну. Где сраный капитан?
00:14:18
А, блин, ещё и дворф. Вот
00:14:22
[ __ ] Хоть скидывай на него этот
00:14:25
сундук.
00:14:46
Ох, стоп. А зачем я сюда
00:14:50
забрался, блин? Так.
00:15:11
Блин,
00:15:17
[музыка]
00:15:19
зараза. Вот так.
00:15:23
[музыка]
00:15:42
Так, хорошо.
00:15:44
[музыка]
00:15:50
[музыка]
00:15:54
Хм. Ага, здесь у нас кусочек. Это
00:15:59
хорошо. [ __ ] его тут допрашивали,
00:16:02
что ли? Оу, Стикс, мой любимый говорящий
00:16:05
гоблин. Чёрт, что ты тут
00:16:08
делаешь? А ты, Фрон, старый [ __ ]
00:16:15
Только только не говори мне, что ты
00:16:17
начал продавать гоблинов. А, слушай, я
00:16:20
могу всё
00:16:22
объяснить. Ты исчез из
00:16:25
Тобена и был моим лучшим наёмником. Что
00:16:28
мне, что мне было делать без тебя? Мне
00:16:30
же надо было как-то выживать.
00:16:40
Если ещё более сильно лизнёшь мою
00:16:42
задницу, то точно получишь
00:16:51
инфекцию. Короче, освободишь меня и
00:16:55
получишь
00:16:57
корабль. Пошли двигайсь жопой.
00:17:02
Встретимся под
00:17:15
этим. Да, да, мы знаем, что здесь куча
00:17:26
дворцев. Что не так с моим запахом?
00:17:29
Почему они говорят о нём?
00:17:31
Андрей, спасибо большое за
00:17:34
донат. Знюхай
00:17:38
тебя. Сейчас,
00:17:43
секундочку. Да,
00:17:50
странно. Ладно, хрен с ним, не
00:17:52
авторизуется что-то.
00:18:08
М. Ну что ж, теперь мне
00:18:12
надо, ага, прошпионить за
00:18:15
кем-то. Ладно.
00:18:31
Твою мать. О, господи. [ __ ] вообще
00:18:35
просто. Вышел на
00:18:36
дворфа.
00:18:39
[музыка]
00:18:44
Ё-моё.
00:18:45
Опана.
00:18:48
Понятно. Надо как-то наверх залезть.
00:18:51
А, во.
00:19:05
Блин, там на другой стороне кто-то был.
00:19:18
Да хорош уже, блин, меня палить, зараза.
00:19:44
Чёртовы дворфы
00:19:49
ненавижу. Бульдог,
00:19:51
спасибо. Блин, он же меня может
00:19:54
вытащить. А нет, слава тебе,
00:19:56
Господи. Но решил сюда не залезать.
00:20:10
Блин, вот [ __ ] Откуда же ты взял?
00:20:13
Ненавижу дворфов. Тупые дворфы бесят.
00:20:35
Чёрт подери. А может просто зацепиться и
00:20:39
налево тогда? Блин, как отсюда выйти-то?
00:20:41
Дерьмовое
00:20:44
место. Может назад идти? Не, вперёд.
00:20:47
Здесь не очень хорошо. Или дождаться
00:20:50
просто, пока двор пройдёт, да, и всё.
00:20:52
Что-то, что я парюсь-то, на самом деле.
00:20:55
Сижу здесь я спокойно, никто меня не
00:20:58
видит. Просто
00:21:05
[музыка]
00:21:14
[музыка]
00:21:16
подождём. Всё, зашибись.
00:21:22
Что я парился
00:21:39
[музыка]
00:21:43
реально? Так.
00:21:49
[музыка]
00:21:53
Ты кто такой
00:22:02
вообще? А,
00:22:04
понятно. Это же наш
00:22:06
капитан. Короче, ему бумага
00:22:09
нужна. Бумага о
00:22:12
владении, собственно, лодкой. Я думаю,
00:22:15
что он тут, блин, трётся. Какой-то
00:22:17
странный чел. Я просто его тогда в
00:22:19
темноте не разглядел, не понял даже, кто
00:22:21
это.
00:22:30
Блин, эти падлы в броне. Если бы их хоть
00:22:32
медленно можно было убивать как-то, я
00:22:34
даже не знаю. Наверное, какой-то есть
00:22:36
специальный клинок, который позволяет их
00:22:38
валить
00:22:41
ну долго, наверное, но всё равно
00:22:43
позволяет, мне так кажется. Я не уверен.
00:23:06
Чёрт, я не проследил за ними. Проклятые
00:23:09
твари унюхали меня опять. Что не так с
00:23:11
моим запахом? Стикс,
00:23:13
искупайся. Ванну прими. Я не знаю.
00:23:16
Сделай что-нибудь.
00:23:34
You're stupid as an empty beer. Those
00:23:37
humans were reaching for their money
00:23:39
bags. Why tell him that they smell worse
00:23:42
than the rotten of these humans have?
00:23:47
How can theych?
00:23:57
Что? Ай, господи, да что ж такое-то?
00:24:00
Опять кто-то меня увидел.
00:24:03
А это пипец.
00:24:15
stupid an empty beug those humans were
00:24:18
reaching for their money bags why tell
00:24:21
that they
00:24:27
[музыка]
00:24:34
wor хотели какую-то свою формулу
00:24:37
толкануть людям но один из дворв сказал
00:24:40
что они воняют как труп орка
00:25:01
[музыка]
00:25:12
Сраные творфы, я вас
00:25:17
ненавижу. Да, Дримин, Дримин, тебе
00:25:24
показалось. Так,
00:25:26
хорошо. Теперь надо
00:25:31
[музыка]
00:25:35
упереть. Блин.
00:25:38
[музыка]
00:26:03
Ага. В принципе, это всё в одном месте.
00:26:08
Ох, мамая, ни хрена вас
00:26:12
тут. Чёрт, там дворф. Ну, славь тебя,
00:26:16
Господи. Внизу
00:26:18
дворф. Чёртовы дворф. А что вас так
00:26:21
много-то?
00:26:22
Ну, [ __ ]
00:26:33
А, блин,
00:26:40
что-то А тут что, гоблины? Что они тут
00:26:44
делают? У них тут что, тюрячка, что ли?
00:26:48
Если так, то это хорошо. Я этим могу
00:26:50
воспользоваться.
00:27:13
Я, кажется, выпустил гоблинов.
00:27:17
Да убили бы они тогда что ли
00:27:19
кого-нибудь.
00:27:27
Так, ладно,
00:27:28
[музыка]
00:27:30
откроем на средней сложности, как
00:27:40
всегда. Что вы здесь сидите-то до сих
00:27:44
пор? Ой, ойой. Дворф, дворф.
00:27:48
Как он вообще
00:27:54
различает? Ну, понятно,
00:27:56
короче. Ладно, чёрт с ними, со
00:28:05
всеми сюда мне, в общем, не надо. Это мы
00:28:08
поняли.
00:28:09
[музыка]
00:28:20
Э, блин, нет, это я,
00:28:22
наверно, мне бы надо запрыгнуть.
00:28:26
[музыка]
00:28:40
Там гоблин. Там реально
00:28:46
гоблин. Чёрт, надо как-то наверх. А,
00:28:49
стоп, вот
00:28:59
[музыка]
00:29:17
же. Надо украсть. Находится ещё выше.
00:29:21
Блин, не очень
00:29:28
удобно. Не допрыгиваешь? Да ну ещё
00:29:32
бы. Так, ладно.
00:29:47
Что-то тех, кого можно было поубивать,
00:29:51
давно кончились.
00:30:04
me to
00:30:06
buton be a little longer
00:30:26
and a formula for concealing potion
00:30:39
Ага. Формула для того, чтобы убрать
00:30:43
запах. Так, и где эта хрень? Вот она.
00:30:48
Адорусвайл. 3 минуты скрывает личный
00:30:56
запах. Моя формула.
00:30:58
[музыка]
00:31:01
Так-с. А вот
00:31:03
она. Вообще шикарно. Всё, можно прямо
00:31:06
перед дворфами ходить. У них перед носом
00:31:08
зашибись. Никто меня не
00:31:10
почует. Хх. Степан, спасибо, дружище.
00:31:47
Ты омычка.
00:31:53
пригодится.
00:32:04
Поторопился.
00:32:20
Конечно. А
00:32:22
зачем стримить, если не
00:32:34
ржать? Не, я лучше как-то здесь спущусь,
00:32:38
когда он уйдёт.
00:33:00
Так, а что с тем дворфом? Он сдох. А,
00:33:03
точно, я же туда
00:33:05
наплевал. Шикарно.
00:33:29
He. Так, всё нормально.
00:33:38
Идеально. Есть сундук, который грузится
00:33:40
на Тобин. Спрячься там, и я тебя довезу.
00:33:44
Что? Ещё один
00:33:47
сундук. Похоже, это прямо главная тема
00:33:50
игры. Тут бы столкнуть этого Дворфа с
00:33:53
обрыва. Эх,
00:33:58
мечты. Так, ну что мне туда?
00:34:11
[музыка]
00:34:13
А, блин.
00:34:22
[музыка]
00:34:42
Так, теперь надо туда
00:34:47
добраться.
00:34:52
[музыка]
00:34:55
Гу, там была верёвка, но она А вот она,
00:34:58
блин. Ну ладно.
00:35:27
О,
00:35:28
блин, чёрт. Что ж так быстро-то?
00:35:40
Это вам не поле чудес. Вот правда,
00:35:53
да? А эту дверь даже не открыть, что ли?
00:35:57
[музыка]
00:36:06
[музыка]
00:36:10
Вот и
00:36:14
[музыка]
00:36:22
всё. Приезжайте в Карангар, посетите
00:36:26
тюрьму.
00:36:29
Знаете новые способы умереть от
00:36:33
сумасшедшей
00:36:35
жрицы? Да, тебе надо бы работать
00:36:41
кидом. Да ты такой весёлый. Я уж прямо и
00:36:44
забыл, что ты вовлечён в торговлю
00:36:48
гоблинами. Так, миссия завершена.
00:36:51
Та-тара-тата. Ой, все дополнительные.
00:36:54
Шикарно.
00:36:56
Всё сделано. Даже всего лишь три врага у
00:36:59
меня убито. А вот здесь немного не
00:37:02
собрано. Ну хрен с ним. Сколько я
00:37:04
получил? 1.000 опыта я получил. Вообще
00:37:07
шикарно.
00:37:09
И totalл
00:37:11
score. А 773- это мне не интересно. Вот
00:37:15
что. Ладно, без понятно. Без понятия.
00:37:19
Продолжаем. Наконец-то. Запах
00:37:22
свободы. Укрытие стикса в Толубине.
00:37:26
Прошло несколько недель с тех пор, как
00:37:28
Стикс вернулся в Тобин и продолжил свои
00:37:31
обычные дела, ограбления и убийства.
00:37:35
Хилерин
00:37:38
также
00:37:44
тактактак. А Хилидын также покинула
00:37:47
Карангар,
00:37:48
но, к сожалению, ей пришлось покинуть
00:37:51
свой корабль. Капитан Карнажа.
00:37:56
Ну, хочет найти Стикса.
00:38:05
Ага. Возможно, она пришла заплатить по
00:38:08
счетам. Лучше бы так и было для
00:38:13
неё. Где мой
00:38:17
янтарь? Ого, да ты напилась, мать.
00:38:21
[ __ ]
00:38:23
Грёбаные дезертиры. Грёбаный
00:38:28
кварц. Одевай
00:38:30
платье. Это больше подходит
00:38:33
[музыка]
00:38:43
шлюхие. Где
00:38:46
они? А что? Хочешь спросить их?
00:38:53
Я догадываюсь, что Интарь
00:38:58
пропал. Они где-то здесь занимаются
00:39:00
контрабандой в Тобоне. Отлично. Как раз
00:39:03
моё
00:39:05
дело. Так,
00:39:07
[музыка]
00:39:11
чудненько. Так, это у нас
00:39:14
миссии, шмоточки и так далее. Неплохо.
00:39:18
Тут кроватка такая. Отлично.
00:39:22
подружился, блин, тоже
00:39:27
[музыка]
00:39:29
мне. Так, что по скилам-то у нас? 580
00:39:32
очков доступно
00:39:34
новых. Шикарно.
00:39:40
А, шикарно, шикарно. Так, что мы ещё
00:39:43
можем
00:39:46
качнуть? Это я не буду качать.
00:39:51
[музыка]
00:39:55
Вот поглощение звуков надо взять
00:39:58
обязательно, чтобы в невидимости можно
00:40:01
было бегать без
00:40:03
палева. Так, здесь взяли
00:40:07
уже. В принципе, я могу 300 и 180. Нет,
00:40:12
это 480. Надо будет что-то
00:40:14
отменять.
00:40:16
Кокона. Перерождение.
00:40:19
Ну, здесь я взял. Здесь я взял вроде как
00:40:21
то, что мне
00:40:23
надо.
00:40:25
[музыка]
00:40:31
Омнисенс.
00:40:36
Трекин
00:40:38
фигня. Так, здесь я тоже не буду ничего
00:40:41
больше брать. Здесь тоже не буду больше
00:40:42
ничего брать. Здесь что?
00:40:46
Здесь
00:41:01
невидимость. Что лучше взять в первую
00:41:03
очередь? Я вот просто
00:41:05
думаю, нет, это не в первую очередь. Вот
00:41:08
здесь надо в первую очередь
00:41:10
брать. А здесь даже мне не хватает. Ого.
00:41:20
[музыка]
00:41:31
[музыка]
00:41:36
Ладно. Что
00:41:39
здесь? А, понятно.
00:42:08
То есть этот скилл не работает без этих
00:42:10
скилов.
00:42:12
[музыка]
00:42:21
[музыка]
00:42:28
Понятно. Я тут просто думаю, что брать.
00:42:30
Не знаю, стоит ли вообще вот это
00:42:37
качать. Толку у меня. Я всё равно не
00:42:39
могу их убивать. Вот что, вот в чём
00:42:42
проблема-то самое
00:42:47
главное. Ладно, подкоплю на
00:42:53
другое. Два засранца говорили с тёмными
00:42:56
эльфами у меня за
00:43:01
спиной. Они хотят захватить гильдию с
00:43:04
помощью
00:43:05
кварца. Охо, будет весело.
00:43:09
Новая карьерная возможность для тебя
00:43:10
открылась,
00:43:18
девочка. Я бы с удовольствием дала тебе
00:43:21
свой корабль, но я оставил его в
00:43:23
Корангаре, и у меня больше ничего нету.
00:43:26
И что я буду делать без
00:43:32
корабля? И никогда больше Карангар не
00:43:34
вспоминай.
00:43:37
Я вычеркнул его из своего листка
00:43:38
посещения. Листа
00:43:43
[музыка]
00:43:48
посещений. Здесь уже к середине игры 90,
00:43:51
ну, не 90- 70%
00:43:55
противников невозможно убить, в
00:43:58
принципе. Ну нет, можно, конечно, но это
00:44:02
не напрямую, не стиксом.
00:44:05
Это прямо очень сильно
00:44:07
парит. Город
00:44:09
воров после отъезда из
00:44:12
Корангара. Так, а в общем, Хеледрин
00:44:15
оставила свой корабль у тёмных
00:44:19
эльфов, приехала к
00:44:24
Стиксу. Двое её бывших союзников
00:44:28
Гребджек и Арлок. Господи, Гребджек. Ну
00:44:32
и имя у
00:44:33
них. Воспользовались возможностью и
00:44:37
расформировали отряд
00:44:43
Карнаш и взяли главенство над
00:44:47
гильдией, коррумпированным
00:44:50
братством, э-э, которое контролирует
00:44:54
Томбен. Ну, которая контролирует вот
00:44:56
этот городок. Короче, Тобен.
00:45:00
У Стикса есть несколько причин злиться
00:45:02
на этих двоих. Не только потому, что они
00:45:05
воруют резервы Янтаря, которые Хилидрин
00:45:09
обещал отдать ему. И вдобавок к этому
00:45:14
они продвигают оружие из кварца в Тобен.
00:45:19
И в общем, это
00:45:21
грозит его маленькому кусочку рая
00:45:26
превратиться в ад для гоблинов.
00:45:30
Если Стиксу поведёт, повезёт найти
00:45:34
янтарь, он всё-таки
00:45:38
сможет, ну, короче, получить награду,
00:45:42
естественно. Что
00:45:53
ещё? Блин, как всё плохо-то. Оружие с
00:45:56
кварца. Надо быть
00:46:00
осторожным. Да что-то прогнило в датском
00:46:03
королевстве.
00:46:06
Истиксу пора вынести мусор.
00:46:16
[музыка]
00:46:22
[музыка]
00:46:31
Вкусненько.
00:46:34
[музыка]
00:46:37
Ой, красота-то какая, блин. Резать их
00:46:39
вот так просто шикарно с новым клинком.
00:46:42
Не зря я тогда пошёл по дополнительной
00:46:44
миссии. Они здесь очень полезны. А,
00:46:47
блин, тут закрыто, да? Что
00:46:50
внутри? Елочки,
00:46:54
верёвочки. Так, а там у нас ещё есть
00:46:57
местечко с чистым кварцем.
00:47:04
Ну давайте к нему сразу отправимся.
00:47:06
Надеюсь, я до него
00:47:13
доберусь. Сколько тут
00:47:16
[музыка]
00:47:18
засранцев, да? Ультимативный скилл
00:47:21
шикарен.
00:47:23
Ещё связки с ваншотом, это просто
00:47:29
супер. Всё, я больше не работаю на
00:47:32
карнаж. Теперь заполняю кармашки, ловя
00:47:44
гоблинов. Говорят, что он говорит, типа,
00:47:48
она всё-таки была лучше тех двух
00:47:49
идиотов.
00:47:52
Она хотя бы знала, как пить. Хотя что-то
00:47:56
не очень я это вижу. Ну ладно. Ладно, не
00:47:59
буду я этих резать. Насрать на
00:48:09
них. Ой, листва,
00:48:11
конечно, да,
00:48:16
божественная. Ой.
00:48:22
[музыка]
00:48:35
Мгновенное бесшумное убийство. А, прям,
00:48:39
прям God. Плюс ещё с дальнего расстояния
00:48:43
прокачана билка на убийство. Прямо вот
00:48:45
ходить всех резать - это одно
00:48:47
удовольствие.
00:49:04
Так. А это
00:49:10
кислота. Там наверху
00:49:13
кто-то что-то заподозрил, типа. А, вон
00:49:17
он.
00:49:20
Блин, что я не
00:49:25
допрыгнул? Ой, нет, их двое. Не
00:49:37
полезу. Так, где находится
00:49:41
этот? А, чёрт. Ладно, понятно.
00:49:48
[музыка]
00:49:52
Э, стоп, где
00:49:54
я? А, я ещё здесь сохранился.
00:50:04
Ладно, сколько вариантов вот подхода к
00:50:07
одной и той же точке, просто
00:50:10
волшебно. Можно было здесь вот просто
00:50:12
пролезть.
00:50:31
Так, ну мы дождёмся, пока
00:50:39
они вот так.
00:51:00
The other day with weapon, I got three
00:51:03
goblins to kill each other. Are you
00:51:06
stupid or what? Youve got to bring them
00:51:09
back alive. Dead worth nothing. Yeah, I
00:51:12
know. But I just couldn't resist. It's
00:51:15
so sweet to watch them die after all
00:51:18
theyve done to us. And it's weird that
00:51:20
they want them alive. What do the dark
00:51:23
elves do with these green skins?
00:51:43
Иди сюда, иди сюда. Ах ты, мать твою.
00:51:46
Иди
00:51:51
сюда. Ну иди сюда. У меня абилка есть,
00:51:54
чтобы тебя в сундук затащить. Ну
00:51:58
блин.
00:52:00
[музыка]
00:52:04
А какие же вы все, [ __ ]
00:52:10
бесполезные. У тебя палка с кварцем. Ты
00:52:13
меня можешь контролировать этой палкой с
00:52:15
кварцем и убивать, но ты меня ей бьёшь
00:52:19
по голове. Как так, мать твою?
00:52:42
Короче, он говорит: "С помощью этим
00:52:43
кварцевого оружия я заставил трёх
00:52:45
гоблинов убить друг друга".
00:52:51
говорит: "Ты дурак, ты должен их живыми
00:52:52
доставлять". Ну, блин, это так весело, я
00:52:55
не смогу
00:53:01
стоять просто. Кот,
00:53:12
[музыка]
00:53:21
привет. Что он стоит? Что он дёргается,
00:53:24
блин? [ __ ] что ли?
00:53:36
Что нравится гоблинов
00:53:38
убивать? Это
00:53:40
[аплодисменты]
00:53:56
хорошо. Больше не будешь.
00:54:14
Кварц
00:54:16
мой. Так, а кто-то увидит, если я эту
00:54:18
[ __ ]
00:54:19
порежу вообще. Да,
00:54:22
увидит. Может я
00:54:24
быстренько? Если быстренько, то никто не
00:54:27
увидит.
00:54:35
Отлично. Вот тут и
00:54:39
лежи. Как хорошо. Никаких сраных тебе
00:54:42
стражников, никакой тебе, блин,
00:54:44
мегаохраны в
00:54:47
броне. Просто супер. Ходишь, режешь,
00:54:50
наслаждаешься. Волшебно.
00:55:01
Ладно, не буду этих
00:55:04
убивать. Это мне может встать
00:55:10
дорого. Блин, а отсюда? Отсюда никуда и
00:55:15
[музыка]
00:55:24
не где этот чёртов Гребджек? Он внизу
00:55:27
где-то сидит.
00:55:31
А, господи,
00:55:34
ну убийство в прыжке сделано из рук вон
00:55:36
плохо, правда. Добро пожаловать,
00:55:40
Юрик. Ну правда, очень плохо. Ну вот, ну
00:55:43
тут плохо.
00:55:45
Ну это единственное, что меня здесь
00:55:48
прямо вот раздражает. Я считаю, это
00:55:50
дерьмово
00:56:09
сделано. Ты издеваешься? Почему не было
00:56:12
убить? Убить, убить? Ну блин, у меня
00:56:14
желка с дальнего расстояния на вас
00:56:17
напрыгивать. Где? Где это
00:56:19
всё? Где всё
00:56:26
веселье?
00:56:31
Ладно. Так вот за твою чушь
00:56:33
бессмысленную вот правда вот 5 минут
00:56:36
посиди, помолчи. Может быть, поймёшь,
00:56:38
что нужно говорить что-то со смыслом. А
00:56:41
не нести всякую херню. Я не знаю, что у
00:56:43
тебя родители вообще.
00:56:46
А, блин, увидели
00:56:59
меня. Так.
00:57:14
[музыка]
00:57:17
Вот
00:57:25
так. Почему вот я Почему я отсюда не
00:57:28
могу выпрыгнуть и убить его?
00:57:31
А, а вот
00:57:34
могу.
00:57:42
[музыка]
00:57:45
Хорошо. Так, сверху.
00:58:06
Хм. Да где же эта тварь-то? А,
00:58:15
погодите. Ну, он где-то здесь.
00:58:21
То есть, то есть через стекло его
00:58:23
увидеть нельзя, да? Он как бы это
00:58:27
волшебный, его типа через стекло не
00:58:29
видно.
00:58:52
Да где этот Гребджек, блин? Достал он
00:58:58
меня. Что-то я его найти не могу никак.
00:59:16
Должен быть в той
00:59:18
комнатке. Через стекло я его не спалил.
00:59:41
А, так
00:59:43
хорошо. Он где-то в тюрьме.
01:00:10
Блин, ну
01:00:12
видт. Жалко. Была возможность отличная.
01:00:28
Спасибо за резон восхищение. Теперь буду
01:00:32
следить за Стекс.
01:00:34
Лена Кузи, спасибо
01:00:36
большое. Да, Horizon действительно
01:00:38
отличная игра.
01:00:56
Я не мог уйти и не убить
01:01:00
кого-то.
01:01:04
Так, надо
01:01:06
найти. Вот
01:01:08
он где-то. Нет.
01:01:14
А вот он. Нет, нет, это он просто
01:01:27
орёт. Всё, что мне нужно сделать, это
01:01:29
выпустить этого придурка, и он сам его
01:01:31
убьёт. Мне даже пальцем не нужно будет
01:01:36
двигать. Господи, какой же я
01:01:38
гениальный. Так, теперь нужно найти
01:01:40
ключ. А зачем мне ключ, если у меня есть
01:01:44
отмычка? Обожаю эту
01:01:52
игру. Лучше бы мне
01:01:55
спрятаться. А что? Что
01:01:59
открыто? А ну жди, [ __ ] Сейчас я
01:02:02
приду.
01:02:08
[музыка]
01:02:12
кричит такой: "Гпджек, приходи, я отдам
01:02:14
тебе всё своё
01:02:16
золото. Умоляю
01:02:18
тебя, [ __ ] иди
01:02:21
сюда.
01:02:28
Весело. Вон он, Гребджек, идёт.
01:02:32
[музыка]
01:02:34
Так, я сейчас сохранюсь и попробую уйти
01:02:36
отсюда, пока он ещё меня не
01:02:41
заметил. Вот я отсюда лучше
01:02:47
прослежу. А вот
01:02:51
всё зашибись. Он его просто грохнул и
01:02:54
убежал. А я заберу
01:02:56
улику. Зашибись.
01:03:00
Я думал, он на меня спалился. Ё-моё. Всё
01:03:03
же нормально, да? Я тень,
01:03:05
зашибись. Я
01:03:10
[музыка]
01:03:15
тень. Так, а теперь
01:03:17
нужно airлок найти. Ну, шлюз
01:03:27
воздушный, блин.
01:03:47
Фух. Ой, блин.
01:03:56
Ого, услышал, блин. А, ну да, у меня же
01:04:00
нет этой совместной невидимости.
01:04:20
Чёрт. Так. Ага.
01:04:27
[музыка]
01:04:32
Как
01:04:35
наверх? Ладно, я попробую
01:04:47
сюда. В окно какое
01:04:49
открыли. Стиксу негде зайти. Откройте
01:04:58
окно. А, погодите. То есть, а это другое
01:05:02
место, где можно залезть,
01:05:12
зараза. А, на крышу не могу. А, стоп,
01:05:14
подождите. А если Ого, фига себе. Где я
01:05:18
тут красся могу? Воу-воу-воу.
01:05:31
Чёрт.
01:05:35
Мм. Здесь
01:05:40
где-то. Ну, в принципе, да, неплохое
01:05:43
местечко.
01:05:55
О, крафт. Отлично.
01:06:02
Отмычку. Наука, сучки. Ракш - это
01:06:05
непереводимое слово, которое
01:06:07
используется в
01:06:08
стиксе, если что. Поэтому такой
01:06:12
science. Естественно, отсылка к Break.
01:06:29
Ой, жалко этого в броне. Ну никак не
01:06:32
грохнуть своими
01:06:37
способами. Иди пока нечего
01:06:40
извиняться-то. У всех свои
01:06:43
дела.
01:06:58
Угу. Говорит, гильдия, конечно, ничего,
01:07:01
но их методы не катят.
01:07:08
Так что я предпочитаю Хиледрин в
01:07:10
качестве главы гильдии, а себя в
01:07:13
качестве главы
01:07:16
[музыка]
01:07:24
теней. Блин,
01:07:28
видали? Ладно.
01:07:41
Я долго сидел просто. Да,
01:07:44
ёпсы.
01:07:47
Ой, что вас так мало?
01:07:52
А можно было и побольше
01:07:54
сделать, на самом-то деле.
01:08:03
Блин, сейчас
01:08:04
попьёт. Тихо, тихо. Да, господи, палит
01:08:08
меня. А когда они смотрят прямо на меня
01:08:13
долго. Это по твоему времени он кончился
01:08:16
в 3
01:08:19
ночи, а у меня он кончился ещё до 12:00.
01:08:34
Слушай, ну как ты меня палишь? Я же
01:08:35
полностью А вот когда полностью
01:08:37
невидимый, я полностью невидимый
01:08:39
всё-таки, несмотря ни на
01:08:44
что.
01:08:52
Бляха-муха, взял.
01:08:59
починал. Угу.
01:09:02
Ясно.
01:09:08
Эх, нет, всё-таки надо как-то по-другому
01:09:16
идти. Мне так кажется.
01:09:38
Так, отлично.
01:09:53
говорит: "Инфа есть на этого
01:09:55
[музыка]
01:09:56
Финли. Жирная кресятина, которая считает
01:09:59
монетки
01:10:00
наверху. Да, я видел его жену
01:10:08
Эльмидору. Кажется, она посылает ему
01:10:11
кучу любовных писем".
01:10:22
[музыка]
01:10:34
Ага.
01:10:36
Прекрасно. Да я просто разбиватель
01:10:38
сердец, говорит. Короче,
01:10:41
там жёнушка главного общается с этим
01:10:44
эрлоком. И если
01:10:46
этот главный узнает об этом, ну,
01:10:59
естественно,
01:11:01
тихо. Нене, не, ты ничего не видел. Тебе
01:11:05
показался.
01:11:13
Little,
01:11:22
дружище. Дадада. Ничего необычного.
01:11:44
I'll take care of
01:11:52
it. He got taken out.
01:11:58
get on to finish all this paperw if I
01:12:00
get home late I'll get told off again by
01:12:03
my little
01:12:05
[музыка]
01:12:13
[музыка]
01:12:17
А
01:12:20
[музыка]
01:12:27
можно? Так вот этот чувак должен пойти
01:12:30
убить того, если что. Вот так.
01:12:36
Его убивать
01:12:40
нельзя. Ой,
01:12:44
мама, блин. Ну, ну, ну, у меня была
01:12:47
возможность всё-таки его убить. Ладно, я
01:12:49
специально
01:12:50
сохранился. Надо было подождать, но я не
01:12:52
люблю
01:13:00
ждать. Всё, зашибись.
01:13:12
Так, где эти любовные письмена? Вон они
01:13:15
где-то внизу.
01:13:22
Чёрт. А здесь есть
01:13:28
крафт. Так, надо фиал
01:13:31
сделать. Ага. Немного янтаря никогда не
01:13:33
помешает,
01:13:37
согласитесь. Да, Зог делает русификатор.
01:13:41
Ну как сказать, зог. Там на на
01:13:43
нотабиноиде перевод идёт. То есть это не
01:13:45
официально зоговый. То есть люди просто
01:13:48
координируются, я
01:13:50
думаю, или базируются, точнее на зоге,
01:13:53
но перевод всё равно идёт не какой-то
01:13:57
командой, если вообще понимаете, о чём я
01:13:59
вам толкую.
01:14:32
Понятно. Даже не буду ждать
01:14:53
криков. Арк здесь всё контролирует, и он
01:14:56
глава этих засранцев.
01:14:59
с этим грёбаным
01:15:02
кварцем. Он прекрасно торгует гоблинами
01:15:04
с
01:15:07
эльфами. Стоит его отправить на раннюю
01:15:12
отставку.
01:15:24
Ой, прикольно. Всех порезал.
01:15:28
Зашибись.
01:15:54
This is
01:16:11
Блин, увидели. А, твари. А, почти
01:16:13
получилось. Андрей, спасибо
01:16:18
большое. Не, я тебя поздравлял, Андрей.
01:16:20
Ты пропустил.
01:16:43
Блин, ну они опять зажгут.
01:16:49
Who goes there? Show
01:17:10
[музыка]
01:17:12
yourself.
01:17:15
Так, где эти
01:17:17
любовные?
01:17:19
Любовные, любовные,
01:17:22
любовные
01:17:25
посланица. Где они
01:17:28
здесь? Может быть, надо что-то
01:17:30
активировать? Нет, я подожду, пока они
01:17:34
успокоятся. Потом уже
01:17:38
продолжим. Если что, я под столом
01:17:40
посижу.
01:17:45
Х-хей. Что ты несёшь? Какие часов шесть
01:17:47
на одну
01:17:55
[музыка]
01:18:01
миссию? Есть тут интересный сюжет. Ну, в
01:18:04
меру, я бы сказал, не прям не
01:18:08
супер. Ладно, соответствует игре, на
01:18:10
самом
01:18:11
[музыка]
01:18:14
деле. Ага.
01:18:19
Опана, тайная
01:18:26
комнатка подписана самим
01:18:29
Финли. Эрлок мой любимый.
01:18:33
Бла-бла-бла. У Финли маленький член.
01:18:38
Бла-бла-бла. Ты заполняешь мои
01:18:43
мысли. Надеюсь, Финли это понравится.
01:18:46
Блин, я мог, а я мог здесь залезть в
01:18:49
эту. О, господи боже, если бы я знал,
01:18:52
мать его. Ладно, хер с
01:18:57
ним.
01:19:01
Ой, письмецо
01:19:07
шикарное. Так, сейчас,
01:19:12
секунду. О.
01:19:21
What was
01:19:37
that? Nothing to report.
01:19:52
Сейчас дождёмся, пока он уйдёт отсюда, и
01:19:54
подложим это письмицо. Будет просто
01:20:01
волшебно. Не, я не зацензурил это. Он
01:20:04
так и читал письмо. Он всегда так письма
01:20:06
читает. Фишка стикса.
01:20:15
Я, может, говорит, ты жадный, но я
01:20:17
всегда знаю, как быть хорошим купидоном.
01:20:19
Сейчас посмотрим. У нас прямо место в
01:20:21
первом ряду,
01:20:28
ребят. Это от Эльмидии. Эрлок, твой
01:20:33
огромный твоё огромное достоинство
01:20:35
заполняет мои мысли, [ __ ]
01:20:39
Этот [ __ ] Эрлок, проклятая крыса. Я
01:20:42
вскрою его как свинью. Юрик, спасибо
01:20:47
большое. Так, ну что, веселье
01:21:01
началось. Ну что, Финли, как счита?
01:21:07
Ну что, Шарла, как как дела? Как как
01:21:11
вещички
01:21:13
вообще? Как насчёт того, что трахал
01:21:15
моего жену? Что? Что? Финли, я могу всё
01:21:18
объяснить. Сдохни,
01:21:22
[ __ ] Ещё одним дебилом
01:21:26
меньше. И не говорите потом, что я не
01:21:28
делаю ничего
01:21:31
хорошего. Так, надо забрать этот значок.
01:21:54
[музыка]
01:22:00
Ну что, осталось найти Хеледрин и
01:22:02
сказать ей, что гильдии требуется новый
01:22:04
лидер.
01:22:11
Так, ахиледрин у нас где-то
01:22:15
там. Мам, дорогая, да, это я поспешил.
01:22:26
Угу. Встретиться с Хиледрин.
01:22:35
Ого, ни хрена вас
01:22:45
там. Так.
01:22:55
О, это прям пипец, как далеко.
01:23:16
Может, здесь как-то можно? Да, вообще
01:23:19
можно.
01:23:48
Так, надо наверх.
01:23:54
Ой, здесь
01:23:56
ещё. Надо же, что я от него
01:24:11
избавлюсь. А, саноч.
01:24:45
Быстрей, быстрей, быстрей, быстрей.
01:24:47
Быстрей, быстрей,
01:24:51
быстрей.
01:24:53
Всё.
01:25:07
Фух. Почему? Почему я не смог
01:25:10
сохраниться? Блин, наверное, тот чувак,
01:25:12
который раньше на меня смотрел, он до
01:25:13
сих пор ещё не
01:25:15
отошёл. Зараза.
01:25:21
Давай быстрей, быстрей, быстрей,
01:25:28
быстрей.
01:25:31
Вот. Или он труп увидел, я не
01:25:41
понял. Есть.
01:25:57
Ненавижу
01:26:03
факелы. А тут корабль, блин, прямо мне
01:26:07
бы уплыть отсюда на нём.
01:26:14
А что я отсюда больше никуда не
01:26:15
доберусь, что
01:26:17
ли? Это
01:26:20
серьёзно? На какой чёрт тогда это место
01:26:24
[музыка]
01:26:30
сделано?
01:26:31
[музыка]
01:26:32
А, пристранное
01:26:37
местечко. Блин, я думал, я здесь обойду
01:26:39
просто и нормально всё будет. Тогда
01:26:41
хрена
01:26:46
там. И здесь тоже никуда не
01:26:50
заберёшься. Так, интересно, мой банзай
01:26:53
сработает сейчас?
01:26:56
Банзай.
01:27:01
Уу, сработал.
01:27:27
Ничего ты не видел. Иди в
01:27:31
жопу. Маленький гоблин сидит здесь. Тут
01:27:35
локация одна. Нет, конечно, много
01:27:37
разных.
01:27:48
Nothing to
01:28:05
report. Как же хорошо-то мне стало с
01:28:08
этим клинком и этими скилами. Ой, прямо
01:28:11
божественно.
01:28:35
Так, да, надо слезть ещё отсюда как-то.
01:28:41
[музыка]
01:28:44
Мм, до верёвки я не
01:28:51
допрыгиваю. Что,
01:28:56
Банзай? Ага, работает.
01:29:18
О, интересное
01:29:20
местечко. Отмычка, что ли? А, нет.
01:29:39
[музыка]
01:29:41
О, чёртовы уроды в броне. Ай, ненавижу
01:29:44
вас.
01:30:26
Ну, а здесь здесь всех
01:30:28
перерезал.
01:30:49
Шикарно. Стоп. Где она меня там
01:30:52
ждёт? А, подождите, как туда
01:30:56
попасть-то? Забыл,
01:30:59
забыл, забыл,
01:31:03
блин. А, а, вот, точно.
01:31:28
Когда финал? Я что
01:31:30
знаю? После восьмой
01:31:32
[музыка]
01:31:34
миссии. Так,
01:31:37
отлично. Стикс избавил Тобен от этих
01:31:40
паразитов Гребджека и ярлока.
01:31:44
И с чувством полного самолетворения он
01:31:47
возвращается к Хилид Дрейн, которая ждёт
01:31:48
его в его убежище. Все препятствия были
01:31:51
устранены, и она может спокойно взять
01:31:54
контроль над гильдией Тобина. И Стикс
01:31:57
надеется получить с
01:31:59
этого свой гешет.
01:32:02
А запрещение
01:32:05
оружия кварца в городе должно в первую
01:32:10
очередь, короче, первым решением нового
01:32:13
владельца, нового новой главы гильдии
01:32:15
должно быть запрещение кварцевого
01:32:19
оружия, и это
01:32:21
будет покрывать половину её долга, а
01:32:27
которой, ну, половину её долга Стиксу.
01:32:32
Рин, они мертвы. А,
01:32:41
чёрт. Горящий гоблин. Это
01:32:45
он. А что делать с гигантом? Понятия не
01:32:49
имею. Нет, нет, наоборот. У меня есть
01:32:53
одна
01:32:54
идейка. Каким, мать его гигантом? О боже
01:32:58
мой, запах
01:33:00
свободы. Laby of Page. У нас шестая
01:33:03
миссия, дорогие
01:33:05
друзья. Стикс попал в ловушку, когда он
01:33:09
возвращался в своё убежище. Он, чтобы
01:33:11
встретиться с
01:33:12
Хиледрин и сказать, что он избавил Добен
01:33:15
от этих засранцев Гребджека и ярлока.
01:33:18
Тёмные эльфы подстерегли
01:33:20
его и
01:33:22
оглушили. Кто знает теперь, что они
01:33:24
собираются с ним сделать.
01:33:34
Тебе не стоило убивать нашу
01:33:38
королеву. Какой
01:33:41
уродливый. Она такая чистая кровь и
01:33:44
наполненная
01:33:49
янтарём.
01:33:50
[музыка]
01:33:52
Испытание, испытание прохождения - это
01:33:54
символ силы нашего народа.
01:33:57
Докажите, что вы стоите
01:34:14
того. Вам выпадет честь выпить их
01:34:19
кровь. А дворфовская моча намного лучше.
01:34:22
Вам стоит её
01:34:23
попробовать.
01:34:25
Ха-ха. Блин, он весёлый. Я не
01:34:29
могу. Если я
01:34:32
освобожусь, то ты пожалеешь, что такая
01:34:35
уродливая. Ого. И кто это его освободил?
01:34:39
Интересно, что это
01:34:41
такое? Надо быть
01:34:43
[музыка]
01:34:45
аккуратнее. Единственный выход за теми
01:34:49
воротами.
01:34:54
И походу мне придётся пройти грёбаные
01:34:56
испытания, чтобы открыть эту
01:34:58
дверь. Ну хотя бы они красный свет
01:35:01
обозначили. Я хоть знаю, куда
01:35:04
идти. Так, ну что ж, дорогие друзья, у
01:35:06
нас здесь какие-то будут сраные
01:35:09
испытания.
01:35:10
И как переводится Инсигнияnia? Мне всё
01:35:13
волнует больше всего, на самом деле.
01:35:16
Сейчас
01:35:19
инсия эмблема. эмблема или знак отличия.
01:35:23
Короче, надо какую-то добыть эмблему,
01:35:25
поместить туда, тра-та-та, короче, и, в
01:35:27
общем, пройти испытание техэльфов. Я не
01:35:29
знаю, зачем мне это надо. Так, ну что
01:35:32
же, а встретимся мы с вами в следующей
01:35:34
части, то бишь в следующем стриме,
01:35:37
который у нас будет где-то примерно
01:35:39
через 45 минут. В общем, ждите
01:35:42
анонса. Где-то примерно через 40, 45,
01:35:45
может, 50 минут где-то так у нас будет
01:35:47
следующий стрим. Ну а на этом у меня
01:35:48
всё. Спасибо всем, кто был. Спасибо
01:35:50
огромное всем, кто закинул монетку. Жду
01:35:52
вас всех снова. Не забудьте поставить
01:35:54
лайк, это меня сильно порадует. С вами
01:35:57
был Гедон. Всем спасибо и до следующей
01:36:00
миссии.

Описание:

Это Прохождение игры Styx: Shards of Darkness на Русском языке на PC (ПК) в Full HD 1080p и 60fps. Дешевые Игры: https://steambuy.com/ Партнёрка: http://letsoncorp.com/View/Join Все Прохождения: https://www.youtube.com/user/TheGideonGames/playlists?shelf_id=0&sort=dd&view=1 Стримы: https://www.twitch.tv/thegideongames Группа ВК: http://vk.com/thegideongames Ещё канал: https://www.youtube.com/TheGideonLive Заказ Рекламы: https://vk.com/topic-46914739_30721439 Styx returns in a new stealth adventure! Explore and master huge open environments, sneak past or assassinate new enemies and bosses, and experiment with the new array of lethal abilities and weapons in our goblin assassin's arsenal.

Медиафайл доступен в форматах

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

question iconКак можно скачать видео "STYX: Shards of Darkness ➤ Прохождение #5 ➤ ЗАПАХ СВОБОДЫ"?arrow icon

    Сайт http://univideos.ru/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений.
    Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

    Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

    UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

question iconКакой формат видео "STYX: Shards of Darkness ➤ Прохождение #5 ➤ ЗАПАХ СВОБОДЫ" выбрать?arrow icon

    Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

question iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "STYX: Shards of Darkness ➤ Прохождение #5 ➤ ЗАПАХ СВОБОДЫ"?arrow icon

    Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

question iconКак скачать видео "STYX: Shards of Darkness ➤ Прохождение #5 ➤ ЗАПАХ СВОБОДЫ" на телефон?arrow icon

    Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

question iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "STYX: Shards of Darkness ➤ Прохождение #5 ➤ ЗАПАХ СВОБОДЫ"?arrow icon

    Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

question iconКак сохранить кадр из видео "STYX: Shards of Darkness ➤ Прохождение #5 ➤ ЗАПАХ СВОБОДЫ"?arrow icon

    Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

question iconКак воспроизвести и скачать потоковое видео?arrow icon

    Для этого понадобится VLC-плеер, скачать его можно бесплатно с официального сайта https://www.videolan.org/vlc/

    Как воспроизвести потоковое видео через VLC-плеер:

    • в форматах видео наведите курсор мыши на "Потоковое видео**";
    • правым кликом выберите "Копировать ссылку";
    • откройте VLC-плеер;
    • в меню выберите Медиа - Открыть URL - Сеть;
    • в поле ввода вставьте скопированную ссылку;
    • нажмите "Воспроизвести".

    Для скачивания потокового видео через VLC-плеер необходимо его конвертировать:

    • скопируйте адрес видео (URL);
    • в пункте “Медиа” проигрывателя VLC выберите “Открыть URL…” и вставьте ссылку на видео в поле ввода;
    • нажмите на стрелочку на кнопке “Воспроизвести” и в списке выберите пункт “Конвертировать”;
    • в строке “Профиль” выберите “Video - H.264 + MP3 (MP4)”;
    • нажмите кнопку “Обзор”, чтобы выбрать папку для сохранения конвертированного видео и нажмите кнопку “Начать”;
    • скорость конвертации зависит от разрешения и продолжительности видео.

    Внимание: данный способ скачивания больше не работает с большинством видеороликов с YouTube.

question iconСколько это всё стоит?arrow icon

    Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.