Скачать "TIMTHETATMAN ARC RAIDERS/MARVEL RIVALS HYBRID STREAM"

Скачайте это видео через UDL Client
  • Видео mp4 HD+ со звуком
  • Mp3 в максимальном качестве
  • Файлы любого размера
Теги видео
|

Теги видео

timthetatman
tatmanarmy
tim
the
tat
man
timthetatman ninja
nickmercs
funny moments
gameplay
compilation
funny
fat
streamer
spectating solos
warzone hacker
warzone cheater
cheater
hacker
solos
warzone solo
warzone solos
tim solos
tim the tatman
timthetatman spectates
timthetatman highlights
timthetatman moments
warzone spectating
best of
best of timthetatman
best of tim
timthetatman funny
timthetatman solo
LIVE
LIVESTREAM
STREAM
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:00
Привет.
00:00:03
С Новым Годом.
00:00:06
Где-то уже наступил Новый год?
00:00:07
Привет, ребята, доброе утро, братан. Есть ли кто-нибудь?
00:00:10
Наблюдаете за происходящим с 2026 года?
00:00:13
Привет, ребята.
00:00:16
Привет. Доброе утро.
00:00:21
Кто-нибудь уже появился в 2026 году? Это так?
00:00:26
Австралия? Может быть, уже 2026 год, братан.
00:00:31
Привет.
00:00:33
Доброе утро, добрый вечер, доброе утро.
00:00:35
Добрый день, брат.
00:00:40
Привет, ребята. Привет, Аладдин. Я не ношу
00:00:44
Моя футболка с надписью «Панта». Ваша ставка с коэффициентом +600
00:00:46
является буквой Л.
00:00:49
Привет, первый сабреддит за сегодня. 67. Йо, спасибо.
00:00:52
Ты, братан. Ух ты. Давайте оставим 67-летие в 2026 году.
00:00:55
ребята. Что скажешь, приятель? После
00:00:59
Система пуховой толстовки всегда была
00:01:01
замок, братан. Холодно, чувак. Холодно.
00:01:04
Укротить захват. Чувствую себя на 23. Я сделал
00:01:07
[ __ ] ви.
00:01:09
Таким образом, у нас по-прежнему есть оповещения от
00:01:11
вчера, брат. А этот парень всё ещё...
00:01:13
дарю по пять штук за раз. Всё это
00:01:15
Сервис YouTube VOD будет лишен монетизации.
00:01:18
Благодаря этому я одарён, братан.
00:01:25
Этот парень, легенда «Рейдерс», — лучший.
00:01:27
Кстати, даритель недели. И он
00:01:29
продолжает дарить пять подарков. Вот и всё, что он сделал.
00:01:32
делает. С тех пор он одарил в общей сложности 60 человек.
00:01:35
вчера в пяти одаренных, брат.
00:01:39
Он просто заваливает меня уведомлениями, чувак.
00:01:41
И знаете что? Меня всё устраивает.
00:01:42
это. Спасибо за пять подарков!
00:01:43
Рейдер. Бри, спасибо за 30.
00:01:45
месяцев, чувак. Эй-Джей, спасибо за ваш...
00:01:48
51 на YouTube, братан. Нью-Джерси, спасибо за
00:01:49
ваши четыре месяца. Спасибо, этот парень, Люсид.
00:01:51
Спасибо вам за ваши шоу на Twitch, парни. я
00:01:53
Спасибо. Я ценю вас, ребята.
00:01:57
Наши создатели могут оказаться в безвыходном положении. Симфония
00:01:59
А Надшот только что столкнулся с хакером.
00:02:01
Они умеют телепортироваться, чувак. Нет, это каждый
00:02:04
игра, братан. Эти ребята повсюду.
00:02:06
мужчина. Ты знаешь.
00:02:09
Ух ты.
00:02:11
Ух ты.
00:02:14
Пять одаренных, чувак. Вы хотите увидеть
00:02:16
сиськи? Ага. Весь этот видео по запросу
00:02:17
Денежные средства выведены из обращения, братан. Это просто невозможно.
00:02:20
Ты знаешь,
00:02:21
Каковы шансы, что это так?
00:02:22
Те двое, которые оповещают пятерых одаренных?
00:02:25
Понимаете, о чём я говорю? Этот видео по запросу
00:02:26
приготовлено. 7 зрителей VOD. Ну, 07, ты
00:02:29
У тебя был хороший период, чувак.
00:02:34
Спасибо, легенда «Рейдерс», за это!
00:02:36
Демонетизацию VOD, братан. Но вы же знаете
00:02:38
что? Я ценю этих 10 одаренных. Я делаю.
00:02:40
Это справедливый обмен. [фыркает] Это справедливо
00:02:43
торговать, брат.
00:02:45
25 из рубрики «Шутка дня». Чад здесь. я
00:02:47
спросил у жены, единственная ли она такая.
00:02:50
Ждать. Я спросил свою жену, я спросил свою жену, если
00:02:53
Я был единственным, кого она когда-либо любила. Она
00:02:55
сказал «да». Остальные были девятками и
00:02:58
десятки.
00:03:06
Этот был неплох.
00:03:08
Этот был неплох. Спасибо за благодарность.
00:03:10
ты. Спасибо. шутка дня для
00:03:11
25, мужчина. Это была довольно удачная шутка.
00:03:13
В тот день, чувак. Эм, Фростбер с 10 одаренными
00:03:15
Подписчики включены на моём стриме на Twitch. Спасибо,
00:03:18
брат.
00:03:19
Спасибо тебе, брат. Спасибо [фыркает]
00:03:21
Ради всего святого, Фростбер! С большой любовью ко
00:03:23
Ты, мужик. С любовью к вам. Извините, что
00:03:25
Вы не получите никакого приятного оповещения. Это только
00:03:26
с пятью одаренными на Twitch. Ага, Расти
00:03:29
Суперчат за 30 долларов. Тим, с Новым годом!
00:03:31
Квинсленд, Австралия. В настоящее время
00:03:34
153 утра 11126. Привет, с Новым годом!
00:03:38
Расти. Это же безумие!
00:03:40
Австралия буквально в 2026 году, не так ли?
00:03:43
Ну же, братан. И мы застряли в 2025 году.
00:03:48
Это же безумие, чувак. Брат, Arc Raiders — это
00:03:50
Задохнулся. Посмотрите видеоролик, который я только что отправил в личные сообщения.
00:03:52
ты. Ладно, подождите.
00:03:53
Пошёл ты нахуй, жирный [ __ ].
00:03:57
Почему существует причина, по которой это так?
00:03:59
Гораздо громче, чем остальные? Нравиться,
00:04:02
почему тот, кто на меня кричит, такой...
00:04:06
громкий? Кстати, вы же знаете, как Ник и
00:04:09
Оба Хатча говорят: «Тим, Тим».
00:04:13
Вы это знаете, братан? я
00:04:16
Вчера вечером, я вам не шучу.
00:04:18
Вчера вечером, Алексис, я смотрела это.
00:04:20
Старое-старое видео со мной. Немного тявкнул
00:04:22
здесь. Недолгий лай, не длинный лай.
00:04:23
Смотрю это очень-очень старое видео. Ты знаешь,
00:04:25
Я сейчас же открою видео.
00:04:29
Итак, что же я сделал? Вот что я
00:04:33
Я пытался сделать это вчера вечером, братан. Все
00:04:35
верно. Мне вдруг захотелось посмотреть информацию о себе.
00:04:39
моя старая татуировка, когда я ее только сделала
00:04:42
Одарённый человек. Хотите увидеть грудь?
00:04:48
Если вы не измените это оповещение, Whips, то...
00:04:53
Эй, мне надоело постоянно задавать себе вопрос, если
00:04:57
Я хочу увидеть грудь. Я не хочу
00:04:58
увидеть сиськи.
00:05:00
О, папочка, трахни меня. Я не хочу это слышать.
00:05:03
что. Хорошо.
00:05:05
Да пошёл ты нахуй, жирная задница. Я не хочу это слышать.
00:05:07
Давай, братан.
00:05:09
Аа, спасибо тебе за твои пять талантов, дружище.
00:05:10
Слишком много всего происходит. Его
00:05:11
перевозбуждает меня.
00:05:15
Я даже не помню, что я говорил.
00:05:17
О боже, всё кончено. Я не хочу
00:05:20
Сделать все правильно на этот раз.
00:05:25
Я помню. Хорошо, вот что я делал.
00:05:27
Чем ты занимался прошлой ночью, братан. Итак, прошлой ночью
00:05:29
Я занимался тем, что смотрел.
00:05:32
через старые видео с YouTube обо мне
00:05:35
В общем, я пытался там найти
00:05:37
Это было особое время, когда я был
00:05:38
ищу, когда у меня появится... моя грудь
00:05:41
сделанный. Это именно то, что я искал.
00:05:42
Я не смог его найти. Но я наткнулся
00:05:44
Вот одно видео со мной, братан. Все в порядке,
00:05:46
Вы это видели, братан, хотя бы раз!
00:05:47
несколько причин. Ладно, чувак. Так,
00:05:50
один,
00:05:52
Это было... качество этого не очень хорошее.
00:05:55
лучшее. Я собираюсь это сказать.
00:05:56
передний. О, ву. Папочка, трахни меня.
00:06:04
Нефть, спасибо за пять.
00:06:05
Одарённый, братан. Я очень это ценю.
00:06:07
мужчина. Спасибо. Спасибо за любовь!
00:06:09
братан. Толстовка просто супер. Спасибо, брат.
00:06:11
Э-э, я опять отвлёкся, братан.
00:06:20
Эй, эти пять одаренных — просто они.
00:06:22
Это меня совсем выбило из колеи, брат. Ох, ладно.
00:06:25
Я рассматривала одну старую татуировку и
00:06:27
Я искал видео, где я со своим
00:06:29
старая татуировка. Хорошо. И
00:06:34
И я нашел это видео с собой, Тимом.
00:06:37
Тэд Мэн демонстрирует свою новую татуировку.
00:06:39
реакция в чате. Поздоровайтесь все, поболтайте.
00:06:41
про себя. Итак, в нем было вот что
00:06:44
У меня сохранились старые оповещения, братан. А также что
00:06:48
В этом видео есть то, что вы, ребята, можете посмотреть.
00:06:53
Мне было любопытно узнать, какой мой самый большой вес когда-либо был.
00:06:55
был, кстати. Хорошо, это было оно, это было оно.
00:06:59
Это происходило в ту эпоху. Итак, на этом всё.
00:07:02
Эпоха Overwatch, начало Fortnite.
00:07:03
Незадолго до рождения моего сына. Все в порядке,
00:07:07
и две вещи. один. Слушайте, смотрите
00:07:10
Тревога, братан. Смотреть. И ты уходишь
00:07:11
увидеть меня без татуировок,
00:07:13
способ. И выглядит это странно, чувак. Смотреть.
00:07:15
Готовый? Ух ты. Мы, в общем-то, наверстали упущенное.
00:07:16
Сегодня довольно быстро. А ещё, почему? Йо,
00:07:19
Почему мой голос звучит иначе?
00:07:23
Есть ли причина, по которой мой голос звучит по-другому?
00:07:25
годы? Может быть, я слишком много говорил?
00:07:27
Почему я звучу по-другому?
00:07:30
братан? Я всё ещё использую ссылки. Я не хочу
00:07:32
Перейдите по ссылкам сегодня. Эм, [фыркает] всё ещё
00:07:35
Предатель, братан. Привет. Привет, Тим.
00:07:38
Мы не сильно изменились, брат. Ты
00:07:40
Понимаете, о чём я? Мы, по сути, являемся
00:07:42
такой же. Только лучшие команды DLeagues. Ты знаешь,
00:07:47
У, брат. Мужчина.
00:07:50
Итак, высшие лиги D, братан. А как насчет OG?
00:07:53
Вращение тела? Стоп, мужик. Останавливаться. Кнуты, ты
00:07:55
Сделал это. Знаешь что? Подождите-ка.
00:07:57
Подожди немного, Уипс. Хорошо, я искал
00:07:59
На этом видео, ладно, и я ухаживаю за папочкой,
00:08:02
Трахни меня. Эй, я, возможно, что-нибудь подправлю. Возможно, я внесу небольшие изменения. Мак,
00:08:06
Спасибо за этих пятерых одаренных, дружище. Но
00:08:07
Возможно, я внесу небольшие изменения. Эти оповещения очень в стиле "Йо".
00:08:10
являются наиболее отвлекающими
00:08:12
вещи.
00:08:15
Мой СДВГ, я с этим не справлюсь, чувак. 25
00:08:18
Поздравляю, Сэм! Я рад, что вы добрались.
00:08:20
в качестве стримера. Я думаю, я бы не смог сидеть.
00:08:21
через ваши старые трансляции с этим
00:08:23
высокий голос и камера
00:08:24
Качество картофеля. Хорошо, для начала
00:08:27
На записи качество было не таким уж плохим.
00:08:29
Что-то не так с записью.
00:08:30
Вот здесь, но посмотрите, понаблюдайте. Я вам покажу.
00:08:32
Ребята, мой кран, потому что вы этого не сделали.
00:08:33
Видел это. Итак, еще раз, если вы помните
00:08:35
э-э, моя татуировка до этого, э-э, была
00:08:38
много
00:08:40
пустая кожа, и она была просто...
00:08:42
из мм
00:08:45
Почему я так говорю, братан? А
00:08:48
Быстро покажу вам картинку.
00:08:53
Посмотри, какой я был здоровяк, братан. Я это Я
00:08:55
Надо вам сказать, это было 325 фунтов.
00:08:59
Сим, брат. Это было высокое кровяное давление.
00:09:02
давление. Это был мой пик. Как и я
00:09:05
Просто огромный и очень широкий, братан. И э-э
00:09:11
Вы выглядите буквально одинаково. Я
00:09:12
Серьезно, братан?
00:09:15
Действительно ли это так? Ни за что.
00:09:19
Я, я, я сейчас же сниму рубашку.
00:09:21
О, вы пытаетесь меня спровоцировать.
00:09:22
Сними с меня рубашку, братан. Я понял, Бен.
00:09:26
Я понял. Нет, но если серьёзно, ну, ладно.
00:09:30
две вещи. Во-первых, посмотрите на мою руку, опущенную вниз.
00:09:32
Вот, братан. Это было семь лет назад.
00:09:33
чат. Как странно видеть меня без...
00:09:37
Татуировки на руках, а тем более на пальцах?
00:09:39
Разве это не странно?
00:09:42
Мне так странно оглядываться назад и...
00:09:46
видеть мои руки без
00:09:49
Татуировки, братан. Это... Это как будто я выгляжу
00:09:51
почти голый. Хорошо, теперь
00:09:54
готовый. Слушать
00:09:57
Это длилось восемь месяцев, чувак. Я ли это сделал?
00:09:58
Вы пробовали VR-чат? Я ещё не делал этого. Я
00:10:00
Однако я рассматривал этот вариант, потому что, знаете ли.
00:10:02
Кажется, больше вариантов не так уж и много.
00:10:04
что мне нужно, мне придётся
00:10:05
в конце концов. Понимаете, о чём я говорю?
00:10:07
Я пытался понять, в какую игру играть?
00:10:09
Играли ли вы тогда тоже? Эй, чувак, семь лет
00:10:11
Позже мы не изменились. Вы смотрите
00:10:12
Сексуальный, чувак. Видите ли, этот парень подумал, что я
00:10:14
Выглядело хорошо. Эм, я пытаюсь найти полуприличный снимок.
00:10:18
моей старой татуировки. Чэд, просто дай мне
00:10:20
Минута здесь.
00:10:21
Где Тим, братан? Я это слышал. Вешать
00:10:24
на. Эм
00:10:31
Это все мои старые оповещения, братан.
00:10:33
Всё что угодно, Тим. Что угодно, братан. Точно так же, как
00:10:36
вашей старой руки.
00:10:38
Хорошо, возможно, мне придётся показать эту картинку.
00:10:40
И пусть вы просто проигнорируете моё лицо.
00:10:42
Вот оно.
00:10:44
5 долларов. Ваша линия роста волос не соответствует норме. Что за
00:10:47
Да пошёл ты нахуй, братан? Люди отвечали мне тем же, тролля.
00:10:49
и тогда тоже. Это была зона, где делали булочки?
00:10:53
Это был мой старый добрый звук доно. И это так
00:10:55
забавный. Итак, причина, по которой я это приношу.
00:10:57
«Вверху» потому, что Ник и Хатч были
00:10:59
кричат: "Тим Тим, они кричат!"
00:11:00
«Это». Это был мой старый голос, похожий на голос доно. И
00:11:02
Затем я немного посмотрел это.
00:11:04
вчера, и я это слышала, и Алексис
00:11:06
Он сказал: «Почему бы вам не вернуть это?»
00:11:07
"Звучит как доно?" Знаешь что, Уипс? Давай
00:11:10
Сделайте так, чтобы звучание доно было как у оригинального Тима.
00:11:15
Я согласен. Почему нет?
00:11:20
Думаю, здесь я покажу свою татуировку, рядом с...
00:11:22
способ.
00:11:23
Тим, немного громко.
00:11:27
Немного шумно. Может быть, как
00:11:30
Это то, что я раньше слушал? Что
00:11:31
Это было похоже на прокалывание ушей. Может быть, типа...
00:11:33
Тим, ты что, троллишь? Стоп, братан. Как
00:11:37
Чуть ниже, чувак.
00:11:43
Тим, так лучше.
00:11:46
Тим [смех]
00:11:48
Механик пять. Мы повернёмся?
00:11:51
Пошёл ты нахуй, жирный [кричащий] зад. Ой,
00:11:52
Извини, чувак. Моя ошибка. Эм, хорошо. Так,
00:11:57
Но я смотрел на это, и это было
00:12:00
нравиться
00:12:01
Кажется, я показал свою татуировку, и я вижу
00:12:03
Что это такое, братан?
00:12:06
Хорошо. Эмм, так вот что это такое?
00:12:09
Все в порядке. Итак, если вы смотрите на мой
00:12:10
старая рука, и пожалуйста, просто игнорируйте это.
00:12:12
Подпись и всё такое, но научное
00:12:15
цели здесь. Хорошо, давайте пообщаемся. Были
00:12:16
глядя на это. Что, [ __ ], это такое?
00:12:18
Эта фотография?
00:12:32
Ты занимаешься силовыми тренировками, братан?
00:12:36
Что за хрень?
00:12:39
Что это за комментарий? Тим, можно мне поиграть?
00:12:41
Вы когда-нибудь будете играть в FIFA?
00:12:44
Я смотрел трансляцию FIFA?
00:12:47
Эй, неужели я живу в симуляции?
00:12:50
братан? Я этого совершенно не помню.
00:12:58
Я имею в виду, когда это было? Я не знаю, когда это произошло.
00:13:01
Фотография была, братан, но это было долго.
00:13:02
давным-давно. А затем посмотрите
00:13:03
на моей старой руке. Итак, здесь вы увидите следующее:
00:13:05
Много кожи, мало татуировок.
00:13:07
Вот тогда-то мне и коснулись руки.
00:13:08
вверх.
00:13:09
Между моими... был большой перерыв.
00:13:11
нижняя половина моей руки и верхняя половина
00:13:13
моей руки, и это меня подтолкнуло.
00:13:14
орехи. Э-э, я терпеть не могу, как я
00:13:16
звук. Я хочу надрать ему задницу.
00:13:19
сам Здесь тоже повсюду. Много-много
00:13:21
Повреждения кожи. Не так уж много, просто как...
00:13:24
преемственность. Простого потока почти нет. Ты
00:13:27
Понимаешь, о чём я говорю, братан? Все в порядке,
00:13:29
чувак. Итак, э-э,
00:13:32
тогда, когда у Тима ещё была челюсть. Все в порядке.
00:13:34
Слушай, чувак. У меня теперь есть борода.
00:13:36
Хорошо. Что вы хотите от
00:13:38
мне? Все в порядке. Итак, кто бы это ни был.
00:13:39
О боже мой, братан. Я был холодильником. я
00:13:42
буквально был сделан как корпус.
00:13:45
Я, я, возможно, посмотрю на себя, братан.
00:13:52
Хорошо, Тим. Итак, это новая рука.
00:13:59
Черт, выглядело действительно чисто, правда?
00:14:00
затем. Мне нужно это подправить.
00:14:03
снова. Но я этого совсем не хочу.
00:14:06
В общем, я сказал своему художнику просто...
00:14:09
Просто засыпь его облаками, чувак. Так
00:14:12
Здесь повсюду одни облака.
00:14:14
Так что повсюду только облачные пустышки.
00:14:17
В общем, так и есть.
00:14:18
Но именно этим я и занимался:
00:14:20
Я пытался найти вот этот, просматривая информацию в интернете.
00:14:21
время, когда я выпендривался, как мой старый
00:14:23
У меня старая татуировка, и я наткнулся на это видео.
00:14:25
И я наткнулся на старые оповещения, братан.
00:14:27
И я такой: знаешь что, чувак?
00:14:29
Может, мне стоит...
00:14:30
моя субботняя трансляция.
00:14:32
Позвольте мне, собственно
00:14:33
Почему? Может, мне стоит вернуть Тима?
00:14:37
Ой, ни звука. Итак, вот мы здесь, братан.
00:14:41
Я уже не помню, как быстро я в это ввязался.
00:14:43
должен. Мне эти оповещения тоже по-прежнему нравятся.
00:14:45
Хорошо, оно здесь. Это был я.
00:14:47
сравнивая его со своим старым.
00:14:52
И, кстати, это довольно приятно.
00:14:55
Видите, я же ещё семь лет назад болтал без умолку.
00:14:57
Кстати, братан.
00:15:00
Если вы понимаете, о чем я? Я был
00:15:01
болтовня. Семь лет назад я уже болтал без умолку.
00:15:03
И ты тоже, братан. Понимаешь, о чём я говорю, братан?
00:15:05
Так что я, по сути, почти не изменился. Ты
00:15:08
Знаешь, я все это время только и делал, что болтал.
00:15:09
время. Мне очень интересно, как
00:15:11
Хотя я звучу по-другому. Нравиться,
00:15:17
Я просто звучу совсем по-другому, чувак.
00:15:20
Кепка приталенного кроя.
00:15:29
Это меня немного сбило с толку. Я даже не могу
00:15:31
лгать тебе.
00:15:34
[фыркает] Смотри, играй в игру, толстяк. Вершина
00:15:36
Комментарий, братан. Боже мой, все бьют!
00:15:38
половое созревание. Да, но я имею в виду, что...
00:15:40
Дело в том, что это было семь лет назад. Сколько лет
00:15:41
Я что, мужчина? Я был...
00:15:47
35 - 7. Тим
00:15:52
28.
00:15:54
Вот так. Это было не так давно.
00:15:56
Мне кажется, мне следовало изменить свой голос.
00:15:58
Честно говоря, это так.
00:16:01
Не знаю, братан. Это просто невероятно. Эй, Тим,
00:16:03
Удивительно забавный факт об этой толстовке.
00:16:06
Что случилось, Мэтт? Если бы вы просто
00:16:08
Я бы сказал прямо здесь, Мэтью.
00:16:09
Я это видел. Чёрт возьми.
00:16:14
Теперь я выгляжу моложе. Как вы думаете, я...
00:16:16
Выгляжу сейчас моложе, чем тогда? Что
00:16:19
Послушайте, я знаю, что многие из вас могут
00:16:20
Я этого не видел, но это было самое главное.
00:16:22
нездоровая версия меня. Мне было 325.
00:16:25
фунтов.
00:16:27
Э-э, очень высокое кровяное давление. И
00:16:32
Да, я не выгляжу очень...
00:16:35
Сейчас всё по-другому, это точно. И это странно.
00:16:37
Мои руки без татуировок.
00:16:40
Вещи из прошлых лет. Ни за что. Что
00:16:43
Было 325. Мне было 325, брат. Я был. Так,
00:16:46
Кем вы сейчас являетесь? Не беспокойтесь об этом.
00:16:49
братан. Я худой.
00:16:51
Я худой, братан.
00:16:55
У меня тоже было какое-то дикое выражение лица.
00:16:57
Эй, может, мне снова надеть усы?
00:16:59
чат?
00:17:01
Хорошо, подождите. Задерживать.
00:17:12
Итак, парни. Тим, ты это надел
00:17:14
худи на вашем первом стриме в 2025 году и
00:17:16
Теперь в прямом эфире в 2025 году.
00:17:20
Что?
00:17:22
WS, посмотри мой видеопоток. Я это надела?
00:17:26
худи, первый стрим 2025 года и сейчас
00:17:29
Я буду носить его на последнем стриме 2025 года.
00:17:32
непреднамеренно?
00:17:41
Самое безумное, что я этого не хотел.
00:17:43
должно произойти. Это, конечно, безумие, если так.
00:17:45
так оно и есть. Ух ты. [фыркает]
00:17:50
Проклятие.
00:17:52
Черт, братан.
00:17:54
Хорошо. Эм, дайте мне почитать несколько доно. Разрешите
00:17:57
Почитайте несколько доноров. Ага, здравствуйте. Эм, хорошо.
00:18:01
О, 25 от Росса. Брюс, портфолио
00:18:03
Я менеджер, э-э, после Оклахомы.
00:18:04
потеря. Полная шутка, состоящая из двух частей.
00:18:07
сегодня. Обе ставки напрямую. Майами плюс 10
00:18:09
и половина, Айова плюс 5 с половиной.
00:18:12
Росс, ты не поверишь, как
00:18:15
Я рад это слышать, потому что я
00:18:16
Я буквально нахожусь в обеих этих сферах.
00:18:18
уже.
00:18:19
Я нахожусь в штате Айова плюс пять с половиной лет.
00:18:22
Я нахожусь в Майами плюс 10 с половиной. я
00:18:24
В буквальном смысле да, братан.
00:18:26
Ух ты.
00:18:29
Ух ты. Кто-то не помнит, когда Тим
00:18:32
Раньше было от двух до трех часов.
00:18:33
Разговорные рубрики в 2018 году.
00:18:36
Интересно, сколько здесь людей?
00:18:37
Они действительно здесь уже очень давно.
00:18:39
днем. Давным-давно.
00:18:41
Как у настоящих ветеранов, понимаете? Как будто я не такой.
00:18:44
говоря: «О, Тим, я нашла тебя во время...»
00:18:46
Marvel, верно? Без обид, если вы так сделали.
00:18:48
Это совершенно нормально. Но типа, о боже,
00:18:50
Тим, я слежу за тобой ещё со времён Marvel. Йо,
00:18:52
Тим, я слежу за тобой ещё со времён Fortnite. Или,
00:18:54
Эй, Тим, я слежу за тобой ещё со времён War Zone.
00:18:56
Эй, Тим, я слежу за тобой ещё со времён Fortnite.
00:18:59
То есть, я говорю о том, где они еще остались.
00:19:02
люди, которые смотрят на меня сегодня
00:19:06
Тот, кто следил за мной в ответ? Я имею в виду, я
00:19:09
Я говорю не об Overwatch,
00:19:10
братан. Я говорю о CS GO.
00:19:14
верно? Я говорю
00:19:17
Я говорю об эпохе Counter Strike Go. Являются
00:19:20
Люди, которые до сих пор здесь живут? Я бы обнаружил
00:19:22
Честно говоря, в это довольно трудно поверить.
00:19:25
что люди наблюдали так долго
00:19:27
Потому что ты уже дошёл до этого момента, чувак.
00:19:29
Речь идёт о десятилетии, например, об 11 годах.
00:19:33
лет, 12 лет [фыркает]
00:19:36
наблюдает за мной, что меня просто поражает.
00:19:39
Честно говоря, стоит об этом подумать. И я хочу
00:19:41
Тебе нужно знать, братан, если ты здесь и
00:19:43
Вы это слышите, и вы уже давно
00:19:45
смотреть из CS:GO или даже Black Ops 2,
00:19:48
Я бы назвал Black Ops 2 в самом прямом смысле этого слова.
00:19:49
от того, где мы находимся сейчас, я
00:19:52
Спасибо вам, ребята, брат. Вы, ребята,
00:19:53
С первого дня, верно? И я знаю, что ты
00:19:55
В драке в баре парни меня поддержат.
00:19:56
братан. Понимаете, о чём я говорю? [фыркает]
00:20:01
Тим, мне 27. Я за тобой наблюдаю.
00:20:03
с 13 лет.
00:20:05
Это просто невероятно, чувак. Ух ты.
00:20:15
В моём чате есть парень по имени NHRZ.
00:20:19
Я даже не знаю, как это сказать. Он
00:20:22
— произнес тот самый «золотой» голос, что был еще со времен Black Ops 2.
00:20:25
А этот парень за мной следит.
00:20:29
с 29 ноября 2013 года.
00:20:34
Какова вероятность того, что вы сегодня здесь?
00:20:36
И раз уж я об этом заговорил? Братан,
00:20:38
что?
00:20:43
Ноябрь 2013 года. Это то, что это — чёрное.
00:20:47
Ops 2. Это буквально эпоха Black Ops 2.
00:20:50
Ух ты. Кто-то подарил ему подарок. Йо, Уипс, подарок
00:20:53
Он ему [ __ ], братан. Что за фигня, чувак.
00:20:57
А потом только Аманда. Мне кажется, я
00:20:59
Помню тебя ещё с давних времён.
00:21:00
И в Black Ops 2 тоже, братан. Боже мой. Йо,
00:21:03
Так что вы все еще вроде как общаетесь?
00:21:05
Просто как бы подглядываю. Это любезно
00:21:06
элиты, братан. Что за чертовщина?
00:21:09
Проклятие.
00:21:11
Давай, братан. Я здесь купил свои первые в своем роде.
00:21:13
все еще.
00:21:16
Тиму, человечку по кличке Т, исполнилось 12 месяцев. Я просто
00:21:19
подарили ему годовой абонемент на прослушивание музыки.
00:21:21
Черт возьми. Это выходит из вашего
00:21:23
зарплата. Эй, я троллю. Я
00:21:24
троллинг. Хорошо. Спасибо вам, ребята. я
00:21:27
Спасибо, что так долго смотрели.
00:21:29
мужчина. Спасибо. Спасибо вам, ребята. Я обнаружил
00:21:32
ты из Smitty CSGO mont fontage.
00:21:35
Я помню, ты бежала в ритме времени. Я это помню.
00:21:37
имя. Там мало. Там есть.
00:21:38
имена.
00:21:39
Это действительно почти так, брат, когда я
00:21:41
Слышишь этот звук доно? Это как будто меня забирают.
00:21:44
назад во времени.
00:21:45
Ой. Ой-ой. Я натворил дел.
00:21:47
Вот и мы здесь. Теперь мы снова вернулись к
00:21:48
реальность. Вот так, братан.
00:21:52
Вот так просто. Нравиться
00:21:55
Меня словно перенесло из 2014 года в...
00:21:58
Наши дни. Пошёл ты нахуй, жирный [ __ ]!
00:22:04
мужчина. Вы вышли замуж за Родстрома.
00:22:07
Родстром и Аманда были очень
00:22:10
Обычные завсегдатаи моего чата, и они...
00:22:12
Теперь замужем. Посмотри на это, братан. Посмотрите на
00:22:15
чат с нами. Мы все стареем вместе.
00:22:17
женятся, по-видимому, с каждым из них.
00:22:19
другой. Это же безумие, чувак.
00:22:22
Интересно, сколько пар действительно это сделали?
00:22:24
Познакомились через мой стрим. Если есть что-то подобное
00:22:26
Это был единичный случай?
00:22:27
Это что, развлечение для двоих? Как я
00:22:29
Неудивительно, что это невозможно. Ну, Малахия — это...
00:22:31
сейчас он встречается со своей девушкой, потому что
00:22:32
Он мой модератор.
00:22:35
Итак, посмотрите на Рострома. Он в моем
00:22:38
Пообщайтесь прямо сейчас. Чувак, я знаю Ростром
00:22:40
Я здесь уже довольно давно. Подождите, дайте мне
00:22:41
видеть. 2015 год. Да, 2015 год. Мне так кажется.
00:22:45
Это было раньше. Честно говоря, мне кажется...
00:22:46
Это было в 2014 или 2013 году.
00:22:52
Ух ты.
00:22:54
Я скоро женюсь на своей девушке.
00:22:56
А я познакомилась с ней в вашем чате. Действительно?
00:23:01
Что за фигня, братан?
00:23:06
Видите, Диксон тоже есть в моем чате. Брат, ты
00:23:08
Знаете, что забавно? Диксон похож на
00:23:10
Очевидно, он настоящий ветеран, верно? Но я никогда этого не сделаю.
00:23:12
Забудьте о наследии Диксона в этом вопросе.
00:23:15
канал
00:23:17
ест банан с горчицей и
00:23:19
майонез. Это как и всё остальное.
00:23:22
В истории этого может произойти что-то еще.
00:23:25
канал. И это всё, о чём я буду думать.
00:23:27
примерно тогда, когда я думаю о Диксоне. Он
00:23:30
буквально снял видео, как он ест.
00:23:32
Банан с горчицей и майонезом.
00:23:34
И я буду таким до самой смерти. Что
00:23:36
Это у меня в голове. До самой смерти.
00:23:40
Или дикобраз, чувак. Да, брат.
00:23:44
Ух ты. Спасибо за "Вау", чат. Спасибо за
00:23:46
Ребята, вы так долго со мной общаетесь.
00:23:48
Это просто невероятно, что мы здесь уже лет десять.
00:23:49
Позже, чувак. Фрэнк, спасибо за 10.
00:23:51
одарённый. Scuba и Raiders, спасибо за
00:23:53
Пять одаренных, чувак. Все в порядке. Все
00:23:54
верно. Позвольте мне зафиксировать. Позвольте мне получить
00:23:55
через некоторых доноров. Я не хочу болтать
00:23:57
Сегодня утром слишком много всего. Я уже много болтает. Ага, ладно, ребята, ставки. Я ли?
00:24:02
Собираетесь сейчас же обналичить ставки? У меня есть
00:24:05
их готовыми. Я не возьму деньги от "Рейнджерс".
00:24:07
линия, Нико. Это ужасная ставка.
00:24:08
Рейнджеры — отстой. Замолчи. Э-э, я ухожу.
00:24:11
сделать это очень быстро. Я не пойду
00:24:12
сделать это на экране. Я действительно это сделал.
00:24:14
Это было перед тем, как я сегодня вышел в прямой эфир. Просто добрый
00:24:15
что-то вроде небольшого кликанья мышкой.
00:24:17
Итак, приготовьтесь. Просто поставьте на паузу, если это необходимо.
00:24:18
это. Готовый? Посмотрите позже на YouTube, если вы...
00:24:20
Они мне нужны. Хотя я скажу, что они
00:24:22
Начнём в ближайшее время. Хорошо. Баскетбольные Воины.
00:24:26
Это любимое лакомство многих. Я не преувеличиваю. Я
00:24:29
взять всех любимых баскетболистов
00:24:31
Выиграйте сегодня. Это казалось правильным. Я не знаю.
00:24:32
«Воины над шершнями», «Тимбервулвз»
00:24:34
Мэджик, Кавальерс, Спёрс, Буллз, Рэпторс,
00:24:37
Бакс, Тандер. Я выбрал все понравившиеся мне варианты. я
00:24:39
Не знаю. Я просматривал
00:24:40
сегодня игры, и я понимаю, что это
00:24:43
Чувак, ты забрал всех любимых персонажей, но...
00:24:45
Мне кажется, они просто победят. я
00:24:46
Не знаю. Поэтому я взял каждый из них.
00:24:48
Любимый баскетболист. Хорошо. Итак, один
00:24:51
больше времени. Тандер, Бакс, Рэпторс,
00:24:53
«Буллз», «Спёрс», «Кавс», «Мэджик», «Тимбервулвз»,
00:24:56
Воины. Хорошо. А затем НХЛ. Готовый? я
00:25:01
В хоккее тоже было много фаворитов.
00:25:03
Готовый? Кэпс, Голден Найтс, Лайтнинг,
00:25:07
«Уайлд Джетс» плюс полтора, «Дьяволы»
00:25:09
плюс полтора. Это две собаки.
00:25:12
«Старз», «АБС», «Ойлерз», «Флайерз» плюс один и
00:25:15
половина, "Пантеры". Я собираюсь это прочитать.
00:25:17
еще раз. Хорошо.
00:25:20
Кэпс, Голден Найтс, Лайтнинг, Уайлд
00:25:22
«Джетс» и «Дьяволы» плюс полтора,
00:25:24
Обе команды — Stars, ABS, Oilers — все готовы победить.
00:25:29
«Флайерс» плюс полтора, «Пантерс»
00:25:31
победить. Ладно, это хоккей. А затем мы
00:25:35
Сегодня у нас футбол, парни. Я не
00:25:36
А вы знаете, знаете ли вы это? Мы получили кое-что
00:25:38
Игры в рамках кубковых турниров, и у нас важная игра.
00:25:39
сегодня вечером. Хорошо, я на связи. Лично я...
00:25:42
Ставлю на это в одиночку, потому что я
00:25:43
В них я довольно уверен. Просто чтобы вы
00:25:45
Ребята, поймите, я ставлю около 250.
00:25:48
Я ставлю 250 на эту ставку. Айова
00:25:51
плюс пять с половиной. Я, возможно, поставлю 500.
00:25:53
Потому что Росс сказал то же самое. я
00:25:56
Подумаю об Айове, а мне нравится Вандербильт. я
00:25:58
Думаю, Вандербильт хорош, но Айова, когда я...
00:26:00
В этом году буду смотреть футбол, мне понравилась команда Айовы.
00:26:02
много работает в команде. И я чувствую себя на пять с половиной лет.
00:26:04
Половина – это много очков. Хорошо, Айова плюс
00:26:08
5 с половиной. Я заключил с этим соглашение.
00:26:11
Хорошо, Айова плюс 5 с половиной. Герцог
00:26:14
денежная линия, Мичиган плюс семь и а
00:26:16
половина. А если вы хотите действительно...
00:26:18
В преддверии игры с командой Ohio State я получил много острого.
00:26:21
Майами плюс 10 с половиной. Я думаю, Майами
00:26:24
Думаю, игра будет более напряженной.
00:26:26
чем думают люди. А 10 с половиной — это
00:26:27
Много пунктов.
00:26:29
Так,
00:26:31
Нет, я знаю, честно говоря.
00:26:33
Я поставил небольшую сумму денег на Мичиган.
00:26:35
расстройство
00:26:37
Я поставил деньги на то, что Мичиган одержит победу.
00:26:40
или не Мичиган, извините, Майами тоже.
00:26:42
расстроил Огайо.
00:26:45
Я сделал. Думаю, это вполне может произойти, чувак. я
00:26:47
Не знаю, являюсь ли я... Я не знаю. Слушать,
00:26:49
Многие говорят гадости на эту тему.
00:26:50
Этот парень, Карсон Бек, чувак. И я получил
00:26:52
Честно говоря, я смотрел некоторые из них.
00:26:54
игры, в которые он играл в этом году, и я
00:26:55
Я наблюдал за его игрой в Грузии. я
00:26:58
Думаю, Карсон Бек — неплохой квотербек.
00:27:02
и они ему этого не дают
00:27:04
Достаточно кредита. Так,
00:27:07
Итак, это все мои ставки на сегодня. Довольно
00:27:09
немного. И чтобы вы знали, а
00:27:11
Многие из них начнутся уже сегодня, потому что
00:27:13
Это что-то вроде кануна Нового года, так что
00:27:14
как будто во время игры идёт баскетбол
00:27:16
днем, хоккей днем, кубок
00:27:17
Игры начинаются рано. Подожди, Майки.
00:27:20
Майки, что ты сказал? Я только что увидел
00:27:22
И кровать Майки тоже. Майки, что ты сделал?
00:27:24
сказать?
00:27:26
Майами плюс 10 с половиной. Айова плюс 5
00:27:30
и полтора. Проклятие. Ждать. Эй, линия
00:27:32
перешёл в Айову. Я получил это рано.
00:27:38
Поэтому вам нужно добавить туда Alt-строку.
00:27:40
А потом
00:27:42
Майки, ты сказал "игра Вандербильта против Айовы"?
00:27:45
Вам больше 65 с половиной или 46 с половиной лет?
00:27:48
Простите, у меня дислексия.
00:27:52
Коэффициенты ставок Vandy, а затем более 46 и а
00:27:54
половина.
00:27:56
Майки, мне нравится следить за твоими ставками, братан. я
00:27:59
Нельзя делать ставки на победу команды Vandy. Я думаю
00:28:02
Айова может его расстроить. Я не могу этого сделать. я
00:28:06
Не могу этого сделать. Я поставлю на то, что будет больше.
00:28:07
Честно говоря, всё предельно ясно. Я думаю, что это так.
00:28:08
Хорошая ставка. Я не выдержу, я не выдержу Айову
00:28:11
Денежная линия или Денежная линия "Я из Вандербильта". Я Я
00:28:14
Однако я поставлю на то, что будет больше. Я думаю
00:28:15
В них будет много точек.
00:28:16
та игра.
00:28:17
Честно говоря, мне нравится, что в Айове действует более высокий тариф.
00:28:20
пять с половиной. И послушайте, я
00:28:22
Понимаю, что Университет Вандербильта — хороший университет.
00:28:24
У них хорошая футбольная команда. Я просто
00:28:26
Айова.
00:28:28
[вздыхает] Скажу так, один из наших друзей —
00:28:30
Он фанат команды «Соколиный глаз», поэтому всё, что он делает, это общается с...
00:28:31
Я об Айове.
00:28:33
А может быть, это он у меня в голове, когда
00:28:36
Я сейчас думаю об Айове, а ты?
00:28:38
знать,
00:28:40
но
00:28:42
Я просто так и делаю, братан.
00:28:44
Хорошо, давайте начнём. Ладно, на этом всё.
00:28:46
Хватит делать ставки. Вот мои ставки.
00:28:47
Чем сегодня занимаюсь. Удачи вам, ребята!
00:28:48
Играем и наслаждаемся сегодняшним футболом.
00:28:50
Я точно хорошо проведу этот вечер.
00:28:52
Хорошо.
00:28:55
Эм,
00:28:57
25 от Тима, поздравляю! Рад, что у вас всё получилось.
00:28:59
в качестве стримера. Я думаю, я бы не смог сидеть.
00:29:01
через. Я прочитал, что 25 из доказательства. Хороший
00:29:03
Преобразись, Тим. Если это старое видео докажет
00:29:06
В любом случае, это доказывает, что большинство из нас такие.
00:29:08
На самом деле не уродливый. Мы просто бедны.
00:29:18
Эм,
00:29:20
ну, просто чтобы быть таким, каким я хочу быть
00:29:22
Совершенно ясно, я не делала никаких косметических операций.
00:29:24
на себе,
00:29:26
ты знаешь. Как будто я этого не делал
00:29:30
пластическая операция или что-нибудь подобное.
00:29:34
Я не использую систему Ampic. Ну, вам следует так и сделать.
00:29:37
Ох, ладно.
00:29:40
Единственное, единственное, я имею в виду единственное
00:29:42
что-то физическое, что я сделал, чтобы
00:29:44
У меня есть татуировка.
00:29:46
Меня нет на Ompic, ребята. Послушай, я не такой.
00:29:51
И знаете, для протокола, я это делаю.
00:29:53
Я знаю людей, которые принимают омпок, но я...
00:29:55
Я почти уверен, что они принимают это за сахар.
00:29:57
вещи. Мне кажется, это так, возможно, это и есть причина.
00:29:58
не омпический. Там что-то есть.
00:30:00
что если у вас высокий уровень сахара, это помогает
00:30:02
с высоким содержанием сахара. Возможно, это не омпическая игра.
00:30:07
что-то другое. Или нет?
00:30:11
Что-то есть. Возможно, дело в том, что я не знаю.
00:30:13
знать. И послушайте, я не знаю почему.
00:30:15
Многие говорят, что ОЭК — это плохо.
00:30:16
и всякое такое. Я не знаю. Я знаю
00:30:18
Некоторые мои друзья используют O Epic.
00:30:22
И я имею в виду, это действительно изменило их.
00:30:24
Жизнь к лучшему. Таким образом, в смысле
00:30:26
Они были очень тяжёлыми. Я говорю
00:30:28
Я не говорю, типа: «О, ты весишь 200 фунтов»,
00:30:32
250. Я говорю о весе, как будто ты весишь 400 фунтов.
00:30:36
знать? и они начали принимать Озепик и
00:30:40
Заткнись, Тим, и они начали брать
00:30:42
Ozmpic, и это кардинально изменило их
00:30:44
снизили вес и улучшили качество своей жизни в целом.
00:30:47
Я не говорю, что вам обязательно нужно принимать Озепик.
00:30:48
Я просто говорю, что для них это действительно так.
00:30:50
помогли им. Так,
00:30:53
А вот и Йо.
00:30:57
Нет, я не употребляю алкоголь, если что.
00:31:00
Э-э, 100 долларов от Mi new topop. Я это пропустил.
00:31:02
Первое послание Петра 4:10-11. Пошёл ты нахуй, жирный
00:31:07
[ __ ]. Если и существует когда-либо справедливая парадигма, то это именно она.
00:31:10
Знаете, вот оно что, прямо здесь, да?
00:31:12
Начните читать стих из Библии. Бам. Я
00:31:14
крича: "Пошёл ты нахуй, жирный зад!" Отлично, чувак.
00:31:15
Эм, хорошо. Давайте попробуем ещё раз. Э-э, 1
00:31:17
Петра 4:10-11.
00:31:24
Мы не идеальны, чат. Мы все в дурном настроении,
00:31:25
Папочка, трахни меня.
00:31:26
О боже, братан. Не могу пройти
00:31:28
Библейский стих, братан.
00:31:30
Хорошо, ещё раз. 1 Петра
00:31:32
4:10-11. Каждый из вас должен использовать то, что ему нужно.
00:31:34
дар, который вы получили, чтобы служить другим.
00:31:36
как верные управители Божьей благодати в
00:31:38
его различных форм. Спасибо, М. И.
00:31:41
Ценю твоего охотника, братан. Это хорошо
00:31:43
слово. Я не знаю, какими талантами обладаю.
00:31:49
Я
00:31:50
Пошёл ты нахуй, жирный [ __ ].
00:31:52
Вот и всё. Итак, спасибо, Ми.
00:31:54
Для охотника, чувак. Цените хорошее
00:31:55
Понял, братан. Э-э, спасибо, Рейдер, за это.
00:31:58
пять одаренных кнутов. Пожалуйста, поверните
00:32:00
Эти оповещения отключены? Эй, э-э, мужчина в э-э,
00:32:03
Суперчат за 20 долларов, братан.
00:32:07
Подожди, он сказал, что это твой крест, татуировка.
00:32:09
и стих, вдохновивший на создание верхней части
00:32:10
донор. Спасибо, Ми. Я ценю
00:32:12
что. Да, это стих из Послания к Колоссянам, глава 2.
00:32:15
1-10 обвилось вокруг моей руки. Вот что
00:32:17
Я получил. Ой,
00:32:21
Диксон сказал, что нам следует вернуть старый.
00:32:22
лучший звук доно.
00:32:25
Честно говоря, братан. я
00:32:27
Даже не помню, что это такое. Что
00:32:30
Звучит ли мой старый добрый звук додо?
00:32:38
Ну, знаете что? Кнуты, смена.
00:32:39
и просто вставьте, измените это, и когда если
00:32:42
Если кто-то меня не знает, я посмотрю.
00:32:44
Я это помню. Я помню юбку
00:32:47
юбка. Я помню Тима, которого мы
00:32:51
иметь прямо сейчас. Я помню, то есть я раньше
00:32:53
сделать вращение телом. Я это помню. Мы
00:32:55
Это было прекращено из-за DMCA.
00:32:57
Ой. Ой-ой. Я натворил какую-то гадость.
00:33:00
Почувствуй этого парня. Эй, этот парень мне что-то дает
00:33:03
91 саб на этой неделе в пяти одаренных командах
00:33:05
приращения, братан. Я совершенно серьёзно.
00:33:06
Эй, э-э, мой брат Тим, давно не виделись.
00:33:08
докладчик. Вся любовь мира от
00:33:09
Кувейт. С Новым годом вас и ваших близких!
00:33:10
семья. Желаю вам всего наилучшего в 2026 году. Спасибо.
00:33:12
Спасибо тебе за все благословения. Я ценю
00:33:13
Вот так, брат. И удачи вам!
00:33:15
мужчина. Спасибо тебе, брат. 25 от
00:33:17
Ник. Привет, Тим. Вы когда-нибудь разговаривали с Такером?
00:33:19
больше? Я вернулся и смотрю Тима.
00:33:21
А Такер часто снимает видео на разговорную тему. Такер как
00:33:24
Джерико Такер,
00:33:26
Знаете, я не часто с кем-либо общаюсь.
00:33:28
Такер, но каждый раз, когда я его вижу, я чувствую
00:33:31
Как мы только что говорили. Я не знаю, если
00:33:33
Это логично.
00:33:36
Вероятно, это не имеет никакого смысла.
00:33:38
но
00:33:40
например, всякий раз, когда я бываю в... обычно в
00:33:42
Лос-Анджелес или Калифорния, или что-то в этом роде, или есть какой-то другой.
00:33:44
Это связано с играми, я с ним столкнусь, и я...
00:33:45
Ну, мы просто начнём болтать вот так.
00:33:47
Это было давно. Так что я бы не сказал, что я
00:33:48
Я регулярно общаюсь с Такером.
00:33:51
но каждый раз, когда я его вижу, я всегда
00:33:53
Мы просто разговаривали.
00:33:54
Я не знаю. Это сложно объяснить, но
00:33:56
Я очень надеюсь, что у него всё хорошо в Калифорнии. я
00:33:59
Думаю, он всё ещё в Калифорнии.
00:34:02
Здесь, в боковой панели, происходит обсуждение в чате.
00:34:04
Завершите заполнение боковой панели. СДВГ немного
00:34:05
Возможно, но эта мысль пришла мне в голову раньше.
00:34:07
И тут меня осенило, и это просто вырвалось наружу.
00:34:09
Мне это в голову пришло, и я должен это выплеснуть.
00:34:11
Хорошо, послушайте.
00:34:15
Дикая кошка. Наверное, мне следует просто...
00:34:18
Вероятно, вы просто напишете Wildcat, потому что вы
00:34:21
Мужчины могут этого не знать. Хорошо, но
00:34:25
Тайлер, верно? Тайлер Уайлдкэт. Ага,
00:34:27
Суперкар Тайлера.
00:34:29
Какая у него машина? И причина, по которой я
00:34:32
Я об этом думал, просто к слову.
00:34:33
Причина, по которой я об этом подумал, заключается в следующем:
00:34:34
потому что
00:34:36
Дикая кошка — крупная. Он крупный парень, ты
00:34:40
Понимаете, о чём я? А я сидел в одном из
00:34:43
его машины
00:34:46
И это был Ламборгини, и я
00:34:50
Подходит идеально.
00:34:52
Кто-нибудь знает, какая у него модель Lamborghini? Этот
00:34:55
Это безумный разговор, который мы ведем.
00:34:57
Но это должно произойти.
00:35:00
О, а какой именно? У него несколько автомобилей Lamborghini.
00:35:04
Надо бы ему просто написать, братан. Я думаю, он
00:35:06
Мне казалось, что я сидел в «Хуракане».
00:35:08
СТТО
00:35:10
может быть. И потому что, честно говоря, я должен сказать
00:35:12
Чад, я сижу и думаю о тебе.
00:35:14
Ещё немного о суперкарах. я
00:35:15
Вроде бы понимаю. Для протокола,
00:35:19
Я распоряжаюсь своими деньгами двумя способами. Я играю в азартные игры.
00:35:25
Жёлтый человечек, руки вверх. Я играю в азартные игры. Хорошо, я
00:35:28
Люблю азартные игры. Мне нравится делать ставки на спорт.
00:35:30
Мне нравится ездить в Вегас. Хорошо.
00:35:33
И
00:35:35
Я занимаюсь автомобилями. В общем, на этом всё. я
00:35:37
Мне не очень нравится роскошь.
00:35:41
одежда, вещи, например, предметы роскоши
00:35:45
э-э, чемодан. Я не люблю тратить деньги.
00:35:48
Лично я в этом уверен. Если вы это сделаете,
00:35:50
Это совершенно нормально. Но, как и то, что я
00:35:52
Мне нравится тратить деньги на лотереи с символикой команды «Даллас Ковбойз».
00:35:54
Хорошо. Конечно. Футбол команды «Даллас Ковбойз».
00:35:56
Конечно. Ставки на призы в боксах ковбоев. Не говори
00:36:00
DoorDash, братан. и и и
00:36:04
Мне нравятся машины. Я люблю машины. Хорошо, значит я
00:36:08
Я думал, что технически я
00:36:10
У меня сейчас три машины. Я получил
00:36:12
Грузовик Hellcat. Я получил свой Raptor Bronco.
00:36:15
Не говори про телевизоры, братан. И я получил Демона
00:36:18
170. Но если честно,
00:36:20
Ребята, есть во мне такая часть, которая
00:36:22
И всё же я думаю, что мне нужно купить ещё одну машину.
00:36:28
И я хочу экзотическую. Я делаю. И я я
00:36:33
Вот в чём дело. Я был где-то между
00:36:35
олдскульный маслкар, как старый
00:36:37
Американская мускулатура. Я говорю как
00:36:41
67 68
00:36:45
большой блок.
00:36:48
Я не знаю. Как, например, скат.
00:36:51
Я вот подумал, может быть, кто-то старый.
00:36:52
Вайпер, старый Камаро, Шевел, ну, вы понимаете? я
00:36:56
Я сказал 67?
00:37:00
О боже, я это сделала. Так же, как и я был
00:37:04
Я думаю так, будто нахожусь где-то посередине.
00:37:06
эти двое. Как будто я, вероятно, собираюсь
00:37:08
В этом и смысл: купить ещё одну машину.
00:37:10
Я здесь работаю. Ещё одна машина, а затем
00:37:12
Честно говоря, мне следует остановиться. Но как
00:37:14
Четыре машины мне вполне достаточно. Если быть честным
00:37:16
С тобой во мне есть что-то такое, что
00:37:18
думает, что мне, возможно, стоит избавиться от своего
00:37:20
Грузовик Hellcat, потому что я действительно не
00:37:22
Вообще не садитесь за руль этой машины. Как я вожу свой
00:37:24
мой Bronco Raptor. Я езжу на ней каждый день.
00:37:26
Это моя машина на каждый день. и это. Но я
00:37:29
А ещё мне нравится грузовик Hellcat просто потому что...
00:37:32
Ничего подобного больше нет, и
00:37:34
Мне это просто нравится. Я не собираюсь от этого избавляться.
00:37:36
это. Все в порядке. У меня только что это было.
00:37:37
разговор с самим собой. Но
00:37:40
Эмм, я примерно так и думаю.
00:37:42
Это как если бы я мог продать грузовик и
00:37:44
Выбирайте классику и экзотику. я
00:37:46
мог бы это сделать. Есть часть, которую я не могу понять.
00:37:47
Вру вам, ребята. Часть меня
00:37:48
Тот, кто хочет чего-то экзотического. И причина, по которой я
00:37:50
Я говорю о Wildcat, потому что я там сидел.
00:37:52
В его «Ламбо» мы с ним прекрасно поместились.
00:37:55
Итак, если кто-то знал это навскидку
00:37:58
Узнайте, что есть в экзотическом Lamborghini Wildcat.
00:38:03
Нет, я это сделал. Мне в нём на самом деле хорошо подходит, потому что
00:38:05
Уайлдкэт — крупный парень. Я не знаю, если
00:38:07
Вы это и так знали. Уайлдкэт большой, но
00:38:09
Вот что я скажу, сидя так, как будто я вот сел. Я сидел
00:38:11
сидел в Aventador SVJ. Я чуть не купил
00:38:13
Aventador SVJ. Я просто не
00:38:15
Физически вполне в него влезала. Нравиться
00:38:17
В этом случае было бы совершенно неудобно.
00:38:19
И я понимаю многое из этого экзотического.
00:38:20
Автомобили не предназначены для комфорта. я
00:38:22
Понимаешь? Но я сидел в «Уайлдкэтс», и я
00:38:24
У меня было очень много места, например, большой зазор.
00:38:26
голова, как ноги. Я чувствовал себя прекрасно. И это
00:38:30
Это был не внедорожник. Я думаю, это могло произойти.
00:38:32
был самолетом Huracan STTO. Брат, Huracan STTO.
00:38:39
Это оно, братан? Мне нужно... мне нужно написать сообщение
00:38:41
ему. Мне удалось это увидеть. Я думаю, это
00:38:44
АЭС "Уракан" Дело в том, что это было бы
00:38:46
Буквально как если бы я скопировал его машину.
00:38:48
Lamborghini Huracan STTO. Позвольте мне посмотреть
00:38:50
Вот это, братан.
00:38:52
Возможно, на этом всё. Эй, а сколько это стоит?
00:38:54
[ __ ]?
00:38:56
Максимальная скорость 310 километров в час.
00:38:59
Какого хрена это измеряется в милях?
00:39:02
Дополненная реальность.
00:39:08
Все они одинаковые? Были ли они
00:39:10
Остановки Huracan STO? Думаю, на этом всё, братан.
00:39:17
Сколько стоит эта [ __ ], братан?
00:39:21
Мне кажется, это была вот эта машина.
00:39:26
Где цена на эту вещь? О боже,
00:39:28
чувак. Привет, просто для информации, пообщайтесь, если...
00:39:30
Вы просматриваете веб-сайт и...
00:39:32
смотрят на что-то, чего у них нет
00:39:34
Укажите на цену, эта штука дорогая.
00:39:37
И просто знайте это. Например, если вы добры
00:39:40
Прокручивая страницу, вы видите...
00:39:41
Всё в жизни. Если вы ищете
00:39:43
типа: "О, чувак, я как раз это ищу".
00:39:44
«Кошелек». И на нем нет цены.
00:39:46
эта штука
00:39:49
Это дорогая машина.
00:39:54
Я пытаюсь увидеть... Я действительно... Позвольте мне...
00:39:55
Посмотри на интерьер, братан.
00:40:00
Вот в чём дело. Вот такие взгляды
00:40:02
Мне немного нравится SVJ. Это выглядит
00:40:04
Немного тесновато. Возможно, он внес какие-то изменения.
00:40:06
к нему.
00:40:09
Просто позвоните ему прямо сейчас в прямом эфире. Я получил
00:40:11
спросить его, где он его взял, как
00:40:12
В значительной степени это было так. Но как если бы Хуракан
00:40:15
STTO — это то, что у него было, я, возможно, тоже это приобрету.
00:40:17
[ __ ].
00:40:19
возможно, потому что я так хорошо вписывался в эту среду.
00:40:23
И я плохо помещался в SVJ.
00:40:35
Нет, нет, нет, братаны.
00:40:37
Еду на этом Huracan по снегу, да?
00:40:38
Это серьёзно? Этот парень такой богатый!
00:40:41
что он может, [ __ ], спокойно водить машину
00:40:43
Прохождение урагана STTO в таких условиях?
00:40:46
Боже мой,
00:40:51
чат. Позвольте мне сейчас погуглить. Сколько
00:40:54
Сколько стоит Lamborghini?
00:40:57
Ураган? Потому что мне не нравится основание
00:40:59
Ураканы, но что это такое, как это сделать?
00:41:01
STTO отличается, почему? Потому что это
00:41:04
Мне он кажется совсем другим, не похожим на Huracan.
00:41:06
Как и базовая версия Huracan,
00:41:11
Lamborghini — это самый экстремальный вариант.
00:41:13
вариант этого. Я мог бы просто уйти. Его
00:41:15
Что-то вроде ориентированного на трек варианта.
00:41:20
SEO для Lamborghini Huracan начинается с
00:41:22
350 тыс.
00:41:26
часто достигая 400 и более.
00:41:35
Может, мне стоит полюбить покупать что-то подобное?
00:41:37
дорогие футболки.
00:41:42
Но машина классная, чувак.
00:41:45
Ты что-нибудь видел, братан? Прекратите разговаривать с
00:41:47
Я, Чад. Я делаю кое-что для себя.
00:41:49
прямо сейчас.
00:42:07
Это стандартная выхлопная система для этой машины?
00:42:09
Кажется
00:42:14
Мне чертовски повезло.
00:42:22
Звучит неплохо, [музыка]
00:42:30
братан. Брат переключился на пониженную передачу, как только поехал.
00:42:32
в туннеле.
00:42:37
Звучит неплохо, братан.
00:42:42
Смотрите здесь. Хорошо, теперь я буду говорить от первого лица. Этот
00:42:45
Выглядит тесновато.
00:42:48
Мне кажется, здесь тесновато. Это не так.
00:42:49
выглядит так, как будто я сидел в...
00:42:51
Тайлер, братан.
00:42:55
Вот именно это я и имею в виду. Вот почему
00:42:57
Мне нужно сходить в Wildcat, чувак, потому что
00:42:59
тот, в котором я сидел, это
00:43:00
В команде «Уайлдкэтс» мне гораздо комфортнее.
00:43:03
Внешне это чем-то напоминает SVJ.
00:43:05
Потому что, ё-моё, было одно видео, которое...
00:43:07
Даже просто так, я чуть было не купил SVJ. я
00:43:10
Знаешь что? Я этого не делал уже очень давно.
00:43:11
много времени. Я делаю это прямо сейчас.
00:43:14
Вы ничего не понимаете, братан.
00:43:21
Примите ещё немного омпика. Хорошо.
00:43:26
Что здесь было? Это тот самый YouTube
00:43:28
рото. Рото. Рото.
00:43:33
О боже мой. Я не могу его найти. Ты знаешь
00:43:34
Что такое безумие? Я особо не смотрел.
00:43:36
Скоро появится на YouTube. Всё, что я есть
00:43:38
Видеть — это шорты. Длинной версии нет.
00:43:41
видео. Это просто невероятно.
00:43:45
Эй, кто-нибудь помнит то?
00:43:47
Видео на YouTube, которое я раньше смотрел вместе с...
00:43:49
Lamborghini SVJ? Я не помню этого.
00:43:51
братан.
00:43:56
Ferrari — лучшие, без всяких сомнений. Я не
00:43:58
Обожаю Феррари, чувак. Не буду врать.
00:44:05
Я не помню.
00:44:14
Тим, это EVO, а не STTO. Уракан
00:44:17
Эво.
00:44:22
Но, похоже, это не так, братан.
00:44:24
STTO выглядит так же, как и у Wildcat.
00:44:27
но в нем больше места. Вот это вот это
00:44:29
то, что я говорю.
00:44:32
Я не могу его найти, братан. Что бы ни.
00:44:37
Ну да, я только что провела сеанс в Yap.
00:44:39
снова. Извините, ребята. Я приношу свои извинения, чувак.
00:44:41
Эм, хорошо.
00:44:44
Тим, э-э, я помню, как ты меня рассмешил.
00:44:46
Prevail Bound Down for the night streams
00:44:48
с вашим старым вступлением. Давай, братан. я
00:44:50
Кстати, отличная группа Pvail.
00:44:52
Эй, Тим, давай устроим рев в честь...
00:44:54
Подожди, Тим, давай устроим рёв. Спасибо
00:44:56
для пятерых. Нет, я не рычу.
00:45:01
Я провожу черту. У меня есть
00:45:02
Сделай это, братан. Если вы хотите предаться воспоминаниям,
00:45:05
Я до сих пор это помню. Что это?
00:45:06
Кнуты. Можно ли нажать на это? Этот парень дал
00:45:08
Дайте мне ссылку. К слову, сегодня Чад...
00:45:11
Многие из вас спрашивают, во что я играю.
00:45:12
сегодня. Я собираюсь поиграть в Arc Raiders. я
00:45:13
Сегодня утром дикий лай раздался. Мне жаль.
00:45:14
Я собираюсь поиграть в Arc Raiders. И э-э
00:45:17
Сегодня мы также будем обсуждать Marvel. Я
00:45:18
Делаю шпагат. Я делаю гибрид для
00:45:20
запись.
00:45:21
Сэм, это на рядных вагонах. Подождите, вот и всё.
00:45:23
братан. Подожди. Это рядные вагоны. Вот и всё.
00:45:26
назовите это.
00:45:28
Ламбо SVJ.
00:45:33
Вот и всё, братан. Привет, хорошая связь. Хороший
00:45:35
coms, бро. Это видео. Это видео
00:45:37
Он в одиночку чуть не заставил меня купить
00:45:39
СВЖ. Я даже не троллю. Смотреть.
00:46:08
Единственная проблема в том, что я в это не помещаюсь.
00:46:10
[ __ ]. А вот мой вопрос, братан.
00:46:12
Почему? Хорошо, теперь я понимаю, что мы находимся в
00:46:14
Здесь закрытая комната. Huracan STTO
00:46:17
У вас похожий звук выхлопа? Потому что
00:46:18
Звук выхлопа стал намного агрессивнее.
00:46:22
Какой двигатель установлен в STTO? Я, вероятно
00:46:24
Стоит это проверить. Это двигатель V12?
00:46:27
STO — это двигатель V10. О боже, братан.
00:46:31
Думаю, мне нужен двигатель V12, братан. Является
00:46:33
Существует ли версия STO с двигателем V12? Ты знаешь
00:46:35
Какую машину я хочу? Дайте мне, [ __ ], показать
00:46:37
ты. Там стояла машина.
00:46:41
Это был тюнингованный автомобиль.
00:46:43
Я это помню.
00:46:52
Брат, это был как каменный Ламборгини.
00:46:55
Урус. Вы видели эти штуки?
00:47:00
Я сейчас не дома, я в машине.
00:47:02
Мне жаль. Мне просто нужно остановиться. Есть
00:47:05
Я видел что-то вроде каменной кладки в стиле Lamborghini Urus.
00:47:08
А вот мой вопрос, братан. О, ты
00:47:10
Парни с этим связываться не будут? Это плохо.
00:47:12
Так ли это? Мне просто показалось, что это выглядит отвратительно. Является
00:47:14
Каменная кладка — это плохо?
00:47:18
Это они? Они похожи на
00:47:20
компания?
00:47:24
Подождите, это же буквально одни и те же люди.
00:47:26
Для этого есть аудиозапись.
00:47:37
Мне неприятно это говорить, но после
00:47:39
услышав этот V12
00:47:43
Ничто не звучит так хорошо, как это. Нравиться
00:48:05
Конечно, я хочу SVJ, правда? Я Я
00:48:07
Просто, блин, в него не помещаюсь. Ждать,
00:48:09
что? Кто-нибудь, дайте мне автомобиль с двигателем V12, который...
00:48:12
Там поместится толстая задница. А есть ли выход?
00:48:14
там?
00:48:18
Например, есть ли какой-нибудь автомобиль с двигателем V12, подходящий для людей с избыточным весом?
00:48:21
Эта шестифутовая толстая задница?
00:48:26
Просто возьмите эти эпические вещи. Возможно, вы
00:48:29
Да, братан.
00:48:31
Мне совсем не нравятся Феррари. И
00:48:33
Честно говоря, мне совсем не нравятся «Порше».
00:48:35
Например, если бы я купил суперкар, я бы...
00:48:37
Не люблю Феррари. Я не люблю
00:48:38
Порше. Лично я считаю, что если они вам нравятся,
00:48:40
Это просто потрясающе. Я связываюсь с "Ламборгами".
00:48:43
Я возюсь с машинами McLaren.
00:48:48
Вот, собственно, и всё. Я, я, я не люблю
00:48:51
Честно говоря, это Rolls-Royce. Я не люблю
00:48:54
Я не понимаю, Bugatti, кажется, это
00:48:57
слишком. Я не могу оправдать то, что когда-либо получу...
00:48:59
Бугатти. Они слишком похожи на
00:49:02
Ламбо.
00:49:04
Я не знаю. А как насчет Aston Martin?
00:49:06
Мартин?
00:49:07
Я тоже не в восторге от Aston Martin.
00:49:10
Проблема в том, что я просто не могу влезть в...
00:49:12
Ламборгини. Вот такой вот Lamborghini SVJ...
00:49:15
наркотик. Мне очень нравится эта машина. Я просто не подхожу.
00:49:17
в нем.
00:49:20
Просто сейчас размышляю вслух. Ты
00:49:21
Кстати, знаете, какая машина мне бы очень понравилась?
00:49:23
Форд ГТ. Я бы с удовольствием купил Ford GT, но...
00:49:25
Это ещё одна машина, которую я, кажется, не знаю.
00:49:29
Я могу вписаться. Просто не могу.
00:49:32
Я в него не помещаюсь. Я толстый зад.
00:49:36
В любом случае,
00:49:38
Э-э, Адон всех уделывает. Я не могу нажать на это.
00:49:41
Линк, братан, потому что это, э-э,
00:49:43
Музыка защищена авторским правом, но, судя по всему, это так.
00:49:44
Старое видео с моего дня рождения. Итак, спасибо.
00:49:46
Ты, братан. Я это ценю. скидка 25
00:49:48
транслировать.
00:49:51
Эй, я тебе сообщу, Джеймс. Я понимаю
00:49:53
Вот так, братан. Я слушаю, есть часть
00:49:55
Для протокола, это так, как я делаю.
00:49:58
Мне бы очень хотелось одну из этих экзотических карт.
00:49:59
Не могу лгать, потому что у меня есть...
00:50:01
Demon 170. D170 — крутой аппарат, но...
00:50:04
Это часть меня, которая все еще хочет чего-то подобного.
00:50:05
большой экзотический. Но есть всё, чего я не могу понять.
00:50:09
отрицать эту часть меня, которая не возражала бы
00:50:11
имея
00:50:13
Американская классика в стиле маслкар. Ты знаешь
00:50:14
Что я имею в виду, братан? Точно так же, как
00:50:17
Самая большая проблема, на мой взгляд, заключается в следующем:
00:50:19
Я искренне считаю, что автомобиль старой школы — это...
00:50:21
как если бы вы купили старый автомобиль, вы
00:50:23
нужно знать, как их отремонтировать
00:50:25
сам.
00:50:27
Мне кажется, что
00:50:32
Я не знаю. Вы поняли суть?
00:50:34
Мне кажется, многое может пойти не так.
00:50:35
С такими старыми машинами что-то не так, потому что я
00:50:38
не обязательно нужны какие-то новинки
00:50:40
это. Мне нравится... Ну, я думаю, это то, что...
00:50:43
Что люди сейчас делают со старыми автомобилями? Являются
00:50:45
Они полностью отремонтированы, как и интерьер.
00:50:47
двигатель и все остальное, или вы ищете
00:50:50
Старая школа? У вас оригинальный двигатель.
00:50:53
Понимаете, о чём я говорю? нравиться
00:50:57
По сути, от них остались только оболочки.
00:50:59
Так что, их очень много, они действительно отремонтированы.
00:51:01
те, что есть сейчас. Хорошо. Потому что, если я получу
00:51:04
старая машина, а потом что-то сломалось
00:51:05
Неправильно, мне не нравятся машины. Я не знаю
00:51:07
Как их исправить, если честно.
00:51:10
Может быть, мне стоит этим заняться?
00:51:11
как хобби. У меня есть мяч для пиклбола и
00:51:15
может быть, я начну делать что-то вроде просто просто
00:51:18
добраться до двигателя. Я чувствую, что могу
00:51:20
Я очень сильно навредил себе, делая это. Но
00:51:23
Просто для справки, у меня есть
00:51:25
друзья, у которых есть собственные гаражи
00:51:27
где они работают полностью самостоятельно.
00:51:28
автомобили. Как и у меня, у меня есть друзья, которые могут это сделать.
00:51:30
что. Я просто лично не знаю, как это сделать.
00:51:32
Сделать это самому. Так что [фыркает]
00:51:39
Похоже, это определённо проект. Каждый
00:51:41
Когда я поговорю с ним об этом, я пойму, что
00:51:43
[смех]
00:51:45
кнуты болтают. По-видимому, кнуты изменили ситуацию.
00:51:47
лучший звук доно. А вот и всё.
00:51:49
вопрос. Я сделаю вас лучшими донатами?
00:51:52
Я это слышу, потому что не могу вспомнить? Делать
00:51:53
Я попрошу его это проверить?
00:51:58
Кстати, я сейчас запускаю игру.
00:51:59
Честно говоря, это была долгая и бессвязная беседа.
00:52:01
Последний стрим в этом году. Последний поток
00:52:03
год. Простите за многословность.
00:52:06
Все в порядке. И для протокола, я
00:52:07
начиная с наших создателей, и я
00:52:09
Завершается сегодня мероприятие, посвященное Marvel. Мы делаем
00:52:10
гибридный формат в финальной трансляции.
00:52:16
А как насчет Bentley? Я не люблю
00:52:17
И «Бентли» тоже, братан. Я что-то вроде
00:52:20
Придирчивая [ __ ]. Не буду врать. Я вроде как
00:52:23
Мне нравятся Lamborghini и McLaren.
00:52:26
Мне не нравится Rolls-Royce. Мне не нравится
00:52:28
Бентли. Мне не нравится Porsche. Я не
00:52:30
Как Ferrari.
00:52:36
Ford GT. Мне нравится, мне кажется, они выглядят
00:52:38
больной.
00:52:42
Я не испытываю особой любви к Aston Martin.
00:52:44
И то, и другое, брат. А что насчет Honda Civic?
00:52:48
А что, если я просто тюнингую его, как Dodge?
00:52:50
Неон? Кстати, когда я рос, я...
00:52:53
Увидел Dodge Neon и подумал, что это...
00:52:55
как лучшие автомобили в мире. Что
00:52:57
Это была машина моей мечты. Dodge Neon. А
00:52:59
Доработанный Dodge Neon. И знаете что?
00:53:01
Я думаю, что отчасти это было, кстати, связано с тем,
00:53:02
Need for Speed ​​Underground. Мне кажется, что
00:53:03
была частью моей
00:53:06
Мне кажется, я даже не думаю, что
00:53:07
шутя. Я думаю, Need for Speed
00:53:08
Андерграунд был частью моего желания
00:53:10
Dodge Neon.
00:53:12
Ник 10 получил подарок на YouTube, брат. я
00:53:14
Спасибо тебе, дружище. Я ценю вас.
00:53:16
Многое, брат.
00:53:19
Need for Speed ​​меня по-настоящему зацепила.
00:53:21
Машины в детстве, братан. Не буду врать.
00:53:22
Наверное, поэтому мне сегодня так нравятся автомобили.
00:53:25
Ладно, кнуты, давайте сделаем старый добрый топ-доно.
00:53:28
звук. Я не помню, что это было. И
00:53:30
Я имею в виду, это было бы хорошо для увеличения объёма.
00:53:31
Вперед, продолжать.
00:53:33
Святой, [крик]
00:53:34
Я чувствую себя лучше. Я совсем забыл про этого доно.
00:53:39
Это так круто, чувак. Это же безумие, чувак.
00:53:43
Боже мой, мне стало лучше.
00:53:47
Я совсем забыл об этом, чувак. Ух ты.
00:53:49
Сегодняшний день — это просто куча всего
00:53:50
Возвращение в прошлое, да? Ух ты.
00:53:53
Святой ш
00:53:55
Святой.
00:53:56
Я чувствую себя лучше. [смех]
00:54:01
Консультационный чат. Я не могу себе этого позволить.
00:54:04
Что ж, позвольте мне перефразировать. Сколько?
00:54:06
Это же машина за 5 миллионов долларов, правда?
00:54:10
Разве это не многомиллионное состояние? Ага.
00:54:13
1,7 миллиона. Итак, ребята. Позвольте мне позволить мне
00:54:15
Здесь нужно кое-что предельно ясно прояснить. Хорошо.
00:54:18
Я люблю машины. Я не хочу садиться за руль.
00:54:20
Лично для меня это автомобиль за миллион долларов.
00:54:22
Это немного похоже на запугивание. Ты
00:54:24
Знаете, я думаю, сейчас это похоже на STTO (Single Time of Time).
00:54:27
Речь идёт о 400 тысячах. Мне кажется, я бы...
00:54:30
Управляй этим. Понимаете, о чём я говорю?
00:54:32
В отличие от ситуации, если бы у меня была машина за миллион долларов или
00:54:34
Если бы я купил машину за 2-3 миллиона, я бы, наверное, не стал.
00:54:38
Управляй этим. главным образом потому, что я не хочу
00:54:39
С ним может что угодно случиться. Знаешь, я
00:54:41
Честно говоря, я бы, наверное, водил "Хуракан".
00:54:44
СТО. Как и все мои машины, верно?
00:54:46
Понятно? Как и все мои машины сейчас,
00:54:47
Я их вожу. Знаете, 170-я машина.
00:54:50
Знаете, Raptor Bronco — это мой
00:54:52
Честно говоря, я чаще всего езжу именно на этой машине.
00:54:53
Это мой "Бронко". Грузовик Hellcat, сядь за руль.
00:54:56
Хорошо. Если я получу, например,
00:54:58
Bugatti Chiron, вы когда-нибудь смотрели?
00:55:00
Та машина поднялась? Я это сделал, это не предполагалось.
00:55:02
похвастаться. У меня есть приятель, у которого есть
00:55:04
Bugatti Chiron. Эта машина стоит 5 миллионов долларов.
00:55:09
машина.
00:55:11
Хорошо.
00:55:13
Он предложил мне сесть за руль, и я
00:55:17
сказал: «Нет, спасибо».
00:55:20
Я не хотел отставать.
00:55:24
«Всё что угодно может случиться». Знаете, что я имею в виду?
00:55:26
Что ты говоришь? Он буквально предложил...
00:55:28
Мне предложили сесть за руль этой машины, и я подумал:
00:55:29
«Брат, я слишком боюсь за рулём этой машины».
00:55:32
вещь. Я не хочу этого делать.
00:55:35
Как и у Тима, есть страховка. Даже если
00:55:37
Есть страховка, брат, а у меня нет.
00:55:39
хочу быть тем, у кого что-то есть
00:55:40
случается, и ты такой: "Эй, э-э, привет!"
00:55:43
Сегодня произошёл небольшой несчастный случай.
00:55:44
«Бугатти Чирон». Понимаете, о чём я?
00:55:48
Я не хочу этого телефонного разговора.
00:55:51
Даже если я просто поднимаюсь наверх
00:55:53
Бордюр, понимаешь?
00:55:56
В что ты врезался?
00:56:00
Ваша страховая компания. Ты врезался
00:56:02
Что?
00:56:04
Bugatti Chiron. Ну, знаете, супер за 20 долларов.
00:56:07
Чат от Джоша.
00:56:12
Не позволяйте этому отвлекать вас от...
00:56:13
тот факт, что Гектор управляет тремя автомобилями Honda
00:56:15
Автомобили Civic с двигателями Spoon. И вдобавок ко всему
00:56:18
то, он пошел к Гарри и купил
00:56:20
три турбокомпрессора T66 с системой впрыска закиси азота и системой Motech.
00:56:24
выхлопная система. Эй, Джош, что ты такое?
00:56:27
О чём мы говорим, братан?
00:56:31
Это отсылка к фильму? Ждать,
00:56:34
Какую отсылку я пропустил, братан? Я это сделал?
00:56:35
Пропустили? Это отрывок из фильма «Форсаж».
00:56:38
Боже мой.
00:56:40
В свою защиту. Нет, я знаю. Быстро и
00:56:43
Яростный. В свою защиту скажу, что если если
00:56:45
Это первый фильм "Форсаж", вы
00:56:46
Ребята, здесь нужно помнить об одном.
00:56:48
Тим, я замолчал. Я это смотрел. Нет,
00:56:51
Не говори "Л", братан. Я смотрел это, когда
00:56:54
Было [смех] лет 15, братан. Ну давай же. я
00:56:56
Давно его не смотрел.
00:56:59
Ну давай же.
00:57:01
25 из Коди.
00:57:03
Почему бы не Dodge Viper Venom 1000?
00:57:06
Мощность американского двигателя V10? Уклоняться
00:57:08
приобрела двигатель V10 у команды Lamborghini. Лучшее
00:57:10
обоих миров.
00:57:14
Взгляните и потрогайте Viper Venom.
00:57:17
Что это такое? Хорошо, это довольно
00:57:20
наркотики. Я не думал, что так случится.
00:57:21
Мне это очень нравится. Это старый кузов?
00:57:26
Это что-то вроде старого тела?
00:57:31
Гадюки опасны. Неужели это так? я
00:57:34
Честно говоря. Просто беглый взгляд на
00:57:35
что. Коди, я думаю, я не смогу вписаться.
00:57:37
Вот эта штука, братан. Эта задница. И правда. 50
00:57:39
От Ника. Люблю тебя, Тим. Ваше здоровье. Счастливый
00:57:41
Канун Нового года. Я веду канал на YouTube с тех пор, как...
00:57:43
первый день. Twitch ещё до этого в
00:57:44
2017 год. Пусть свет и счастье будут с вами.
00:57:46
Вы сегодня здесь. Берегите здоровье. Мир
00:57:48
И с любовью к вам и вашей семье. Рассказывать
00:57:49
кто-то, кого ты любишь. Это было очень
00:57:50
Отлично, Ник. Спасибо за 50 долларов.
00:57:52
Поболтай, брат. Спасибо тебе, дружище.
00:57:53
Спасибо, брат. [фыркает]
00:57:57
умирая под симфонию. Они просили
00:57:59
играть. Я сказал, что не буду играть ни с кем из
00:58:02
их, пока я не отниму у них жизнь.
00:58:05
Проклятие. Привет, ребята.
00:58:07
Привет, брат.
00:58:08
Это мне только что напомнило. Я забыл об этом
00:58:09
видеоролик.
00:58:11
Какой ролик?
00:58:12
По всей видимости, Symphony погибла от рук хакера.
00:58:15
летящий в воздухе
00:58:17
а затем он опустил руку, чтобы
00:58:19
он поднимает его и свою кирку. Что это такое
00:58:23
с такими играми, как просто быть очень
00:58:26
популярные и успешные, что эти
00:58:27
Хакеры просто выясняют, как трахаться.
00:58:29
Всё в порядке, понимаешь?
00:58:30
Ага.
00:58:31
Это, пожалуй, самый культовый дуэт.
00:58:33
Это самый культовый дуэт в игровой индустрии.
00:58:36
Они все используют одну и ту же антикварную технику, чувак. Легкий
00:58:38
чит анти. Легко списать.
00:58:39
Ну, похоже, это простая задача.
00:58:42
Надо бы завести себе новую, [ __ ], подружку Энни.
00:58:45
Да, на 100%. Почему бы тебе, [ __ ], не сделать
00:58:48
Энди жульничает? Ты чертовски богат.
00:58:49
А как насчёт того, чтобы ты, [ __ ], добился успеха, дружище?
00:58:52
Почему бы мне не сказать: "Ты сделай это первым"?
00:58:54
Ну а как насчет того, чтобы вы это приготовили?
00:58:56
Потому что у меня пока недостаточно денег, братан.
00:58:59
Да, братан.
00:59:00
О, мы строим... Мы строим
00:59:01
Ферма построена.
00:59:04
Строим что-то вроде фермы [смех] ты
00:59:07
Что-то вроде фермы, которую ты строишь, братан.
00:59:08
Пара
00:59:12
Медленно, но верно, детка.
00:59:13
У братьев есть Ламборгини, у братьев есть дерево Ламборгини.
00:59:15
Он врос в эту сучку, братан.
00:59:18
Кирпичик за кирпичиком, [ __ ]. [смех]
00:59:20
Мы это выясним. [фыркает]
00:59:22
Чёрт возьми, Хатч. Судя по тому, как ты кричала, я
00:59:25
думал, что этот [ __ ] надругался над тобой
00:59:26
Жизнь на главной сцене, чувак. Я всегда это
00:59:28
Это был бы плохой день.
00:59:29
Нет, он просто болтает. Эти маленькие двое
00:59:30
нога ничего маленькая [ __ ] просто
00:59:32
болтовня.
00:59:33
О чём он сейчас кричит?
00:59:34
Этот парень, каждый раз, блин, симфония,
00:59:37
Каждый раз, когда он меня видит, он убегает.
00:59:40
Он бежит, он бежит и он убивает меня.
00:59:42
и он стреляет мне в спину, и он
00:59:44
Бросает в меня детонаторы. Он сражается
00:59:46
me mono emano. Вы знаете, что он сделал?
00:59:48
Ник? Он развернулся и побежал к своему
00:59:50
жизнь на другом конце карты, пытаясь
00:59:52
выживать.
00:59:53
Я это посмотрел. Я, ребята, позволю вам, ребята.
00:59:55
Пусть убежит. Ты позволила, ты позволила этому
00:59:57
случаться. [смех]
00:59:58
А затем убежал.
00:59:59
Он сказал, что ты жульничаешь.
01:00:01
Да, ты это сделал.
01:00:02
Проклятие. Ты сегодня вот так себя вёл. Это было?
01:00:04
сегодня? Нет, нет, это было пару дней назад.
01:00:07
Брат, я только что понял, что не построил свой
01:00:10
всё время у мальчиков. Я пристрелил гадюку
01:00:12
всё это утро. Эм, возможно
01:00:14
большой, маленький, что это такое?
01:00:16
вроде
01:00:17
полторы таблетки. Вы знаете, о чём я говорю?
01:00:18
Что ты говоришь?
01:00:19
Это полторы таблетки Аддералла.
01:00:21
термины означают что-то вроде
01:00:22
Ну, я думаю, это что-то вроде чего-то подобного.
01:00:24
Чёртово мошенничество с соком.
01:00:28
[смех]
01:00:30
Ага.
01:00:31
Прогулялся, несмотря на высокое кровяное давление.
01:00:33
медикамент.
01:00:34
Крэк Джек.
01:00:35
Это сочетание. Это сочетание
01:00:37
прямо там. Послушай, я не хочу
01:00:39
отправьте нас прямиком в ад, но Коул Стэмп
01:00:41
Blue Gate будет работать в течение часа и...
01:00:42
половина. Так,
01:00:43
Так что, чувак, я полностью готов. Но
01:00:46
У меня тройной эспрессо.
01:00:48
Послушай, предчувствие, мы понимаем, что
01:00:51
Трансляция начинается. Вы видели «Кульминацию войны»?
01:00:53
Зимние дни, брат?
01:00:55
Нет, нет, нет. Я вас понимаю. Но что я...
01:00:56
Когда я говорю «стрим», я имею в виду не это.
01:00:58
Речь идёт об обычном человеке. Я
01:00:59
речь идёт, знаете ли, о
01:01:01
Музыка на вершине аудиомира.
01:01:04
Хорошо. Все в порядке. Это нормально. Только
01:01:06
[смех] дайте нам знать, когда
01:01:07
Ты готов, братан.
01:01:08
Эй, залезь в обойму этого парня, парня
01:01:10
гоняться за мной, чтобы потанцевать, стрелять в меня
01:01:12
из чёртова вертолёта на пассажирском сиденье
01:01:13
сиденье с железным прицелом, вагон 98.
01:01:16
Может кто-нибудь помочь Хатчу получить это?
01:01:18
клип, как будто нет. И Хатч, он этого не сделал.
01:01:20
Прикончи меня. Он всё время стучал меня, как...
01:01:22
это было
01:01:24
Я видел этот ролик.
01:01:25
Он меня не убивал. Он просто продолжал
01:01:27
сбивает меня с ног. Поэтому я просто продолжал вставать.
01:01:28
и быть убитым им. Если это произойдет
01:01:31
Сегодня я сошёл с ума, я сыграл "крысиную стратегию" с
01:01:35
Вчера вечером я был с Пинатом и Дэнни. Что
01:01:36
Это просто безумие. Это вполне осуществимо.
01:01:39
Вполне достижимо. Я согласен, если ты согласен
01:01:40
Какая крысиная стратегия? Как и то, чем мы были до сих пор.
01:01:42
делает.
01:01:43
Нет, мы устанавливаем баррикады и заходим внутрь.
01:01:44
одна маленькая комната, и мы все загораживаем.
01:01:46
Двери и люди пытаются нас убить, но
01:01:48
их постоянно критикуют другие
01:01:49
[ __ ] людей. Поэтому мы просто держим их
01:01:52
Не можем продвинуться, потому что баррикады и мы
01:01:53
давайте дадим себе эти маленькие ракурсы
01:01:54
они выглядывали из-за баррикад и
01:01:56
Физически не могу это преодолеть.
01:01:57
Понимаете, о чём я говорю?
01:01:58
Это просто гениально. М
01:02:01
У меня нет имён.
01:02:02
Почему ты говоришь так, будто ничего не знаешь?
01:02:04
Что насчёт этого?
01:02:05
У меня нет слов, чтобы описать все это.
01:02:08
Эта часть 4 серии 1 сезона.
01:02:11
Ага. Ага. Ага. Ага. Ага.
01:02:12
Может кто-нибудь развернуть
01:02:13
Я совершил каминг-аут.
01:02:16
Возможно, вам придётся его вытащить.
01:02:17
Принеси мне немного, братан.
01:02:19
Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. Нет.
01:02:20
Мне нужен брат. У меня их нет. У меня нет
01:02:22
тоже грубый. Я не могу их приготовить.
01:02:24
Всё в порядке. Всё в порядке. Не просто принесите
01:02:25
что-нибудь. У меня ничего нет, братан.
01:02:27
Принеси, [ __ ], сигарету. У тебя есть сигарета?
01:02:28
граната? Нет, я смотрю на то, как быстро я это делаю. я
01:02:31
имеют бинты, карабины и
01:02:32
Чёртов танец, братан.
01:02:35
Хорошо, я принесу вам мощные фитили.
01:02:36
и курит.
01:02:37
Подождите, а можно я приготовлю что-нибудь грубое? Подожди. Держать
01:02:39
на. Позвольте мне приготовить. Да, можно.
01:02:40
Подожди. Подождите. Я мог бы быть
01:02:42
хорошо. Мне нехорошо, братан. Мне нужно
01:02:43
химикаты. ГАРАНТИРОВАННАЯ ПОБЕДА.
01:02:44
Представьте, что у Ника Мёрка есть оригинальная идея.
01:02:46
Идея возникла однажды. Йо,
01:02:49
Не стоит брать это так рано. Нет, мы сдаём
01:02:51
Чихание просто бесчинствует в этом чёртовом месте.
01:02:53
Это у меня в чате.
01:02:54
Да, братан. Он просто меня унижает.
01:02:56
Там, чувак. разрушает мою семью.
01:02:58
Он приближается к моему дереву, братан. Ты просто
01:03:00
отпустить это.
01:03:01
В свою защиту скажу, что я не смотрел.
01:03:03
Мой чат через 25 минут.
01:03:04
Если вам нравится банан, то вы можете написать мне в оба чата.
01:03:06
Все в порядке. Партийные организаторы уже запретили ему въезд. Так,
01:03:08
Забанить его во всех чатах, в которых я могу его забанить.
01:03:10
его внутрь.
01:03:11
Мы называем это щелчком Таноса, братан. Вызов
01:03:13
что щелчок.
01:03:15
Сделайте «Тим Снэп». Сфотографируйте его.
01:03:17
Пропустите через систему тарелку с супом.
01:03:18
Я, [ __ ], забанил парня везде.
01:03:20
Сегодняшний день в Marvel, братан. Везде, где бы я ни находился.
01:03:23
У этого парня по кличке Пинат было около 200 штук.
01:03:25
Вчера вечером их посмотрели тысячи зрителей. Мы были
01:03:26
Меня взламывают и я стримлю.
01:03:27
Сегодня вечером всё будет просто безумно с самого начала. Итак, мы
01:03:29
Напала ли крыса? Да, это так. я
01:03:31
Я сам это не придумал, но это, блин, черт возьми!
01:03:32
противодействовали хакерам. Что вы
01:03:33
Что вы хотите, чтобы я сделал? Не делиться этим с моим
01:03:35
чертовых друзей. Я говорю, если это произойдет
01:03:37
Безумие, мы так и сделаем.
01:03:38
Я согласен. Я согласен.
01:03:40
Ужас. О, здесь можно купить сигареты. Я просто куплю
01:03:42
Вот эти, братан. Да пошло всё к черту.
01:03:45
Расставляете ловушки с электрошокером, да? Умный.
01:03:48
Вам не нужно ничего покупать. Всё в порядке. Его
01:03:50
отлично. Мы собираемся получить Итак, хорошо. К
01:03:51
так вот, эти рейды, Тимми,
01:03:53
похожи на те, которые мы видим, когда заходим внутрь.
01:03:55
Попытайтесь раздобыть оружие, всякую всячину и аптечки.
01:03:57
Так что вам не стоит беспокоиться о процессорах.
01:04:00
и всякое такое. Это всё равно что взять своё оружие.
01:04:02
Знаете, если бы мы выбрались оттуда со всеми нашими
01:04:03
Я бы справился с этим намного лучше. Нравиться
01:04:06
Если бы мы не поймали того снайпера,
01:04:08
Мне бы пришлось столько всего сделать!
01:04:09
все это. Для протокола,
01:04:11
Я знаю. Я знаю.
01:04:13
Мы все можем посмотреть, сейчас резкое похолодание.
01:04:14
сейчас. Так что, если ситуация немного выйдет из-под контроля,
01:04:15
Суперчат за 20 долларов, я купил F-150 Lat 1989 года выпуска.
01:04:19
на прошлой неделе. Я устанавливаю двигатель Coyote третьего поколения.
01:04:22
В нём есть двигатель.
01:04:24
Обратите внимание, как вы говорите...
01:04:26
Языка я не знаю. Но я знаю, что я
01:04:27
Кажется, я знаю этот грузовик. я знаю это
01:04:29
грузовик. Я не знаком с этим двигателем. Поколение 3
01:04:31
Двигатель Coyote. Этот парень только что мне дал
01:04:33
Суперчат за 50 долларов под названием "Thirsten" и все, что он делает.
01:04:35
сказал, что это был Cinnabon. Вот и всё.
01:04:38
Спасибо за 50, брат. Я думаю, брат
01:04:41
Мне только что подарили 50 долларов в Super Chat. Сказал
01:04:42
Синнабон. О, это двигатель от Mustang.
01:04:45
Отлично, это здорово. Астро, я не хочу
01:04:48
Я хочу с тобой подружиться, братан.
01:04:51
Я буквально собираюсь написать сообщение Уайлдкэту.
01:04:52
Прямо сейчас, братан.
01:05:08
Дикая кошка.
01:05:10
Эй, чувак, что это за Ламборгини у тебя?
01:05:14
то место, где я сидел и где мне было очень комфортно?
01:05:18
Я сегодня обсуждал это в прямом эфире.
01:05:21
И я не могу вспомнить, какой именно это был вариант.
01:05:26
Возможно, я куплю один.
01:05:29
Ржу не могу.
01:05:32
Не говорите "текстовый чат для бумеров". Пошёл ты нахуй!
01:05:35
мужчина.
01:05:36
Извините, ребята. Я общаюсь посредством речи и текста. Является
01:05:39
Это нормально?
01:05:45
Ржу не могу.
01:05:47
[смех]
01:05:48
Я на самом деле [фыркает] не рассмеялся.
01:05:49
громкий. [ __ ].
01:05:52
Ответ Shatter. Дак. Тим никогда не читал
01:05:55
моя повторная подписка.
01:05:57
Подождите, как зовут этого парня? Тим имеет
01:06:00
Я ни разу не читала свой повторный заказ в течение 37 месяцев, и
01:06:02
Его послание звучит так: пожалуйста. Я это прочитал, братан. я
01:06:06
Понял, чувак. Прошло 37 месяцев, но я
01:06:07
Наконец-то понял, брат. Понял тебя. Ух ты.
01:06:10
Мне потребовалось 37 месяцев, братан. Прекрасные 74 месяца
01:06:12
Когда выйдет World of Warcraft?
01:06:16
Я здесь. Привет.
01:06:23
Надеюсь, вы будете близки к началу сезона.
01:06:24
Рейдер. Сегодня хороший день для сбора урожая.
01:06:27
Айова плюс 5 и a2.
01:06:29
Майами плюс 10 с половиной.
01:06:34
Я должен это сделать. Застрелите его. Я должен
01:06:40
Помощь.
01:06:45
Вы позвонили в голосовой ящик.
01:06:48
Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала.
01:06:50
Где же помощь?
01:06:51
Бип.
01:06:53
Хорошо. Бип. Привет. Помоги мне. Ты, [ __ ]
01:06:57
моя нога.
01:07:03
Хорошо, отличное начало.
01:07:06
Что это за место появления?
01:07:08
Не знаю, братан. Эта штука здесь.
01:07:10
Застрелите его.
01:07:11
Хорошо.
01:07:12
Застрелите его. Понимаете? Смотреть. Смотреть.
01:07:15
Взрывается.
01:07:16
Боже мой. Держать. Задерживать. Идти,
01:07:18
братан. Видите? Взрывается.
01:07:23
Э-э, у нас есть... Мы не осуждаем...
01:07:24
Первая игра дня, верно? Ноль.
01:07:26
Нет, нет, нет, нет. Мы закрываем это. Мы добрались до
01:07:28
Немедленно заблокируйте. Я знаю, это тяжело.
01:07:31
Это не моя и не твоя вина.
01:07:33
Это не я.
01:07:35
Все в порядке. Удар заботы.
01:07:37
Нет. Нет. Поэтому не занимайтесь мародерством прямо сейчас. Были
01:07:39
Мы здесь, чтобы сражаться. Мародерство запрещено.
01:07:42
Почему ты Это операция по мародерству. Это
01:07:44
боевой рывок. Здесь никого нет, братан.
01:07:46
Я знаю. Поэтому не занимайтесь мародерством. Меня остановили
01:07:48
ты. Получить пулю в задницу за это
01:07:50
Вы хотели украсть чернику.
01:07:51
Это был чемодан, и там стояла наковальня.
01:07:54
в нем.
01:07:55
Вам это не нужно.
01:07:59
Где Хатч, братан? Он ушёл? Он
01:08:01
над нами.
01:08:09
Итак, все готовы?
01:08:18
Одни из моих любимых видео в TikTok — это люди.
01:08:20
пытаясь Хорошо.
01:08:24
Слева от меня. Слева от меня. Слева от меня.
01:08:28
Он разорился. Хатч. Сломанный.
01:08:30
Они оба, я думаю, оба в
01:08:31
там. Хатч.
01:08:32
Хороший. Мертвый. Последний уже встал, но он...
01:08:35
в подвале. Да, думаю, он упал. Его сыновья
01:08:37
Прямо там, ползет.
01:08:40
Мне кажется, он упал.
01:08:44
Нет ли способа выбраться из этого?
01:08:45
Там, внизу, да?
01:08:46
Нет. Нет, он совсем выбыл из игры. Но
01:08:48
Я не хочу тратить наши гранаты впустую.
01:08:50
Знаешь что? Если у вас есть эти, если вы
01:08:51
Возьми гранаты, Тимми. Вот [ __ ].
01:08:55
Если вы мне знаете названия этих предохранителей, то вы
01:08:57
умеет катиться. Вы можете скатиться туда.
01:08:59
Хорошо, Я просто спущусь вниз. Вы просто хотите
01:09:00
Пойдём за мной?
01:09:02
О, это хорошо. Они
01:09:05
Освободите детей, мужик. Да пошёл он нахуй. Мы уходим
01:09:07
ему.
01:09:08
Да, я согласен. Соглашаться. Я согласен. Я ухожу
01:09:10
Сюда.
01:09:14
Я думаю, они, брат, видели ли они блокировку?
01:09:17
этот?
01:09:18
Вы должны стрелять. Вы должны стрелять. Вы должны стрелять. Вы должны стрелять.
01:09:19
Вы должны застрелить его.
01:09:21
Ага. Ага. Ага. Я собирался тебя ударить.
01:09:23
Хороший.
01:09:25
Боже мой. Можем ли мы быть объективными? Можем ли мы
01:09:28
Мы сможем туда добраться? Черт возьми.
01:09:31
Отлично, чувак. Ещё один. Снимайте.
01:09:33
Снимайте. Снимайте. Снимайте.
01:09:43
Меня трижды ударило током.
01:09:44
Надо спуститься вниз. Хороший. Просто нужно получить
01:09:46
там, внизу.
01:09:50
Я не собираюсь лететь на дальние расстояния. Да пошло всё к черту. Я
01:09:52
Выход на подиум. Нет, нет, нет, нет, нет, нет,
01:09:54
нет.
01:09:56
Камера.
01:09:58
Думаю, это вина Хатча.
01:10:05
Хорошо. И вот оно началось.
01:10:09
Айова плюс пять с половиной.
01:10:26
Ничего не осталось, ничего не осталось.
01:10:29
Вам нужна целая кошка, или мы хотим получить...
01:10:30
в?
01:10:31
Я пока не знаю. Позвольте мне взять немного
01:10:33
Подглядываем, потому что мы немного опаздываем.
01:10:36
Очень поздно.
01:10:40
Они сбивают.
01:10:42
Это шахта.
01:10:43
Там внизу идёт стрельба.
01:10:44
Хадби.
01:10:55
У него всего одна HP.
01:10:57
Определите левый угол. Ага. Мертвый.
01:11:05
О, это один. Возможно, еще несколько на
01:11:08
слева от нас. На голландском я не знаю. Я
01:11:09
наблюдая. Я смотрю
01:11:10
щит подо мной. Что за хрень?
01:11:13
Это было его зарядное устройство?
01:11:16
Я не знаю. Потенциально.
01:11:18
Да, это вполне могло быть. Это
01:11:19
могло бы быть.
01:11:20
Я не знала, что такое существует.
01:11:21
Я наблюдаю. Я наблюдаю.
01:11:25
Тимми, просто подержи кошку. Подержите кошку.
01:11:27
Можно ли разместить мину в выпадающем списке?
01:11:28
Труба? Ну, та труба над вашим
01:11:29
голова.
01:11:30
Ага. Ага. Вы можете это сделать, поэтому вы можете это сделать, поэтому они
01:11:32
С подиумов снимать нельзя, но если...
01:11:33
Они падают с лестницы, и она ударяет их.
01:11:34
им, несмотря ни на что. Тим, у тебя еще есть какие-нибудь вопросы?
01:11:36
грибы?
01:11:37
Да, меня они устраивают.
01:11:41
Ой,
01:11:43
ага. У него из магазина для дробовика было три патрона.
01:11:46
его задницу.
01:11:47
Проклятие. Теперь вставьте это в свой файл.
01:11:50
Оно уже там. Вы хотите увидеть
01:11:51
это?
01:11:52
Да ладно, чувак.
01:11:54
Покажи мне быстренько масляный батончик.
01:11:57
Булочка с маслом. Я только что понял, что я
01:11:59
Я собираюсь положить это в место, куда не смогу добраться.
01:12:00
спустить это вниз.
01:12:02
О, чёрт.
01:12:04
А как насчет съемной верхней части? Тебе это нравится?
01:12:07
Что я
01:12:12
Вывел из строя товарища по команде.
01:12:13
Я имею в виду также и достать пистолет.
01:12:17
Я не
01:12:24
Буря
01:12:29
камера
01:12:30
может быть, где-то внизу. Хорошо, мы просто
01:12:32
Держитесь сверху.
01:12:36
Вы вели застройку или нет?
01:12:37
Я не. Но я могу. Я понял.
01:12:38
Я понял. Я понял. Я понял. Я понял.
01:12:39
Я понял.
01:12:40
Ага.
01:12:46
Я собираюсь добывать руду на этой боковой лестнице справа.
01:12:47
здесь под нами. Они только что открыли дверь.
01:12:49
Ниже тебя, Тим. Я собираюсь добыть полезные ископаемые из этих ступенек прямо сейчас.
01:12:50
здесь.
01:13:02
в комнате. Да, они открывают комнату для хранения всякой гадости. Хорошо,
01:13:11
переправа. Собираюсь зайти в комнату с добычей.
01:13:13
Пересечь эту липкую массу.
01:13:14
Ещё один пересёк линию.
01:13:15
Взломайте это
01:13:20
один.
01:13:21
Один удар пришелся.
01:13:23
Пять одаренных. Мужик, хочешь посмотреть?
01:13:24
Должно быть два узла.
01:13:26
Верно.
01:13:27
О боже мой. Команда наверху. Команда справится.
01:13:30
Н это.
01:13:31
Я плохой, братан. Меня сбила гора.
01:13:34
Просто подталкивают нас. Прошёл. Получил
01:13:36
через.
01:13:39
Ты победил. Ты лучший.
01:13:41
Ещё один.
01:13:42
Я убил одного.
01:13:47
Другая команда занимает третье место после этой команды.
01:13:49
братан. Пошёл ты нахуй, крутой чувак.
01:13:52
Бежите, парни, спасайтесь!
01:13:53
Спасайтесь бегством, черт возьми!
01:13:58
Пожалуйста, укажите имена. Брат, спасибо тебе за это.
01:14:00
пять одаренных. Пожалуйста, мужик.
01:14:03
Как мне отсюда выбраться, братан?
01:14:04
Тебе пора идти. Э-э, тебе пора идти. Ага,
01:14:08
кот. Ага. Это ваш единственный выход.
01:14:11
Let Let Hutch RZ. У него есть немного RZ каждый день.
01:14:13
время от времени.
01:14:16
Думаю, мошенники здесь.
01:14:17
Почему?
01:14:19
Потому что, насколько я понимаю, это испанский вариант, с
01:14:21
рога. Это тот, кто делает всё.
01:14:22
всякие безумные читерские штучки.
01:14:33
Иисус, человек.
01:14:37
Черт возьми, гранаты!
01:14:40
Святой Хо. О боже.
01:14:42
Эй, ты думаешь, у этих парней есть подростки?
01:14:46
Беги, Ник. Почему ты до сих пор там?
01:14:48
У меня нет выбора, брат. Его
01:14:50
Для меня всё кончено.
01:14:51
О, нет. [смех]
01:14:52
Нет.
01:14:53
Хатч, могу я отсюда спуститься с этим?
01:14:54
Здоровье или пока нет?
01:14:56
Да, у вас должно получиться. Ага. Ага.
01:14:58
Вперед, продолжать.
01:15:02
Я постараюсь собрать средства в итоге.
01:15:04
Останься со мной, Тим. Давайте выйдем из
01:15:06
здесь. Мне нужно немного расслабиться, братан.
01:15:08
Я слаб.
01:15:11
Мне не нравится то положение, в котором я нахожусь. Мне приходится...
01:15:16
Мне не нравится то место, где я нахожусь, но
01:15:20
Ник, у тебя всё получится, братан. У тебя всё получится.
01:15:24
Да, они всё ещё воюют.
01:15:28
Была ещё одна команда, которая заняла третье место.
01:15:29
команда. Итак, команда, которая заняла третье место, получила
01:15:31
Сначала их затронули, потом их самих затронули.
01:15:57
Нет. О нет, Ник. Нет.
01:16:01
Мне нужно набрать максимальное количество HP прямо сейчас. я
01:16:03
Просто нужно сесть.
01:16:04
Нет, Ник.
01:16:06
Где ты был, когда тебя мучила жажда?
01:16:08
Ник? Как надо мной? Мне кажется, я услышал.
01:16:09
ты. Я был в комнате, как будто...
01:16:12
Комната с липкой массой. [смех]
01:16:14
Выхода не было, правда?
01:16:17
я
01:16:18
всё ещё [смех]
01:16:20
Там было 96 чёртовых гранат, чувак. Когда
01:16:22
когда вы выползали,
01:16:25
Тебе пришлось посмотреть некоторые из своих фильмов. Тебе пришлось...
01:16:28
Я их 20 слышал.
01:16:29
чувак. Чувак, мой, мой, мой монитор трясся!
01:16:32
Примерно на минуту. [смех]
01:16:35
Первопроходец. Первопроходец. Предохранитель. Предохранитель. я
01:16:37
чувак, это прозвучало так, будто я просто не могу.
01:16:39
даже объясню вам, как это звучало
01:16:41
Тут, братан.
01:16:43
Я веду репортаж. Так кто вы такие, чтобы так говорить?
01:16:44
Парни изменяют? Который
01:16:46
Мне показалось, я услышал этого парня.
01:16:48
Разговариваем на испанском. Это тот чувак, у которого...
01:16:49
рога. Команда, которая победила, парень.
01:16:52
с Бурей. Если если это тот, кто я
01:16:54
Думаю, это он, тот самый парень, который был
01:16:55
Ранее я делал раздачи для Сима. Но это
01:16:58
Неужели? Не может быть. Я не знаю.
01:17:02
И они набрали там кучу добычи. Как
01:17:04
Как высоко поднимается уровень этого здоровья?
01:17:07
Примерно 60%.
01:17:10
Я нахожусь в очень удобном месте, чтобы спрятаться. Я
01:17:12
Постараюсь восстановить максимальное здоровье.
01:17:20
Все в порядке. Итак, по моему опыту, Тимми
01:17:23
Я, Оттуда, где ты находишься, тебе нужно выйти.
01:17:25
и ушёл.
01:17:26
Вышли и ушли. Я подумал, что пойду-ка я выйду.
01:17:28
Здесь, верно?
01:17:29
Ага. Там, снаружи, и затем в самом левом углу.
01:17:31
обочина дороги. А потом ты просто ты
01:17:32
Ты обнимаешь это до самого конца. Но в 18 лет...
01:17:35
Я думаю, у тебя есть время, но...
01:17:37
Будет непросто. Вам нужно сделать это
01:17:38
Клавиша со стрелками.
01:17:42
Вот и всё.
01:17:46
Это нужно сделать гораздо быстрее. Вы не
01:17:48
делает это. Ты не такой, как все, тебе нужно
01:17:49
хлопать. Вот и всё. Вот и всё.
01:17:50
Вот так вы и должны выглядеть.
01:17:51
Хорошо.
01:17:53
О, здесь требуется определенная выносливость.
01:17:55
этот.
01:17:56
Ах, да.
01:17:58
Мой средний палец натренирован. Ой,
01:18:00
[ __ ]. Заткнись, [ __ ].
01:18:04
Ага. Чувак, посмотри, как далеко это уже зашло.
01:18:07
Эти ребята уже
01:18:10
О, ты умер.
01:18:11
Да, они были прямо надо мной.
01:18:13
Я знал это. [смех] Я знал.
01:18:14
У меня для тебя плохие новости, брат.
01:18:16
Я врезался в машину. Вероятно, это так.
01:18:17
почему.
01:18:18
Нет, скорее всего, дело не в этом.
01:18:21
Ну, это так.
01:18:24
мой друг. Я не хочу умирать. Я не хочу
01:18:26
умереть.
01:18:28
Они находятся на той же машине, в которой ехал я. Я был
01:18:31
Кстати, я стоял у двери.
01:18:34
О, нет.
01:18:35
Прости меня, друг. О, нет.
01:18:37
Мне очень жаль. О, нет.
01:18:40
Мне очень жаль,
01:18:41
ребята. Возможно, они не ведут трансляцию.
01:18:49
Идти.
01:18:55
Звучит как предзнаменование надвигающейся беды.
01:18:57
братан.
01:19:03
Просто спрячься там, братан.
01:19:05
Они не знают.
01:19:06
Прости, брат.
01:19:08
[смех]
01:19:10
Хорошая попытка, Хатч.
01:19:12
Давай, попробуй, чувак.
01:19:13
Хорошая попытка, дружище.
01:19:15
Нет, нет, нет.
01:19:20
Не двигайтесь. Боже мой.
01:19:21
Ты
01:19:28
Где эти ребята? Они просто хотят
01:19:29
Потусуйся в этом здании.
01:19:30
О, они ещё не знают.
01:19:33
Боже мой. Они не знают. То есть, вы
01:19:35
Знаешь, снег для этого отлично подходит.
01:19:39
О, он ведёт себя ужасно.
01:19:50
Он сейчас поет?
01:19:57
Что, [ __ ], это случилось? Хатчи
01:19:58
Сказать хоть что-нибудь?
01:20:01
Он так и сделал. Мы этого не слышали.
01:20:03
О, он отключил звук в Discord.
01:20:04
О нет, нет, нет, нет. Вы просто не...
01:20:06
Иногда слышу такое.
01:20:08
Да, это ошибка, связанная с режимом наблюдателя.
01:20:09
Я спрашиваю, почему я вас не слышу?
01:20:10
И в Discord тоже.
01:20:11
Кто этот парень?
01:20:13
Мы его знаем?
01:20:14
Я не знаю. Его зовут мистер Худи. Я
01:20:16
Легенда, братан.
01:20:17
О, нет. Они следят за тобой.
01:20:19
Я сказал ему пойти со мной к люку.
01:20:21
и убирайся.
01:20:22
Почему?
01:20:23
Потому что там был потенциальный мошенник.
01:20:24
рейд.
01:20:26
О, здорово. Это очень умно. Это хорошо.
01:20:28
клетка. Нам следует, мне следует начать делать
01:20:29
что.
01:20:35
Не могу поверить, что тебе это удалось. Я
01:20:36
Честно говоря, [смех] не буду врать. [ __ ]. Нет,
01:20:38
Я, честно говоря, рад, что тебе удалось из этого выбраться.
01:20:40
Да ну, блин.
01:20:44
Я имею в виду, чувак, они шли позади меня и
01:20:46
Я просто обошёл дерево. [смех]
01:20:49
Йо, Ти, как дела, братан? Все нормально. Его
01:20:52
первая игра. Итак, это первая игра. Я
01:20:54
Расслаблюсь. Я собираюсь расслабиться.
01:20:55
Мне кажется, что да, мы не можем на меня злиться.
01:20:56
Там же, верно? Ни за что. Я качался на
01:20:58
Меня и Хатча сбил подросток.
01:21:00
брошено в Хатча.
01:21:03
Ага,
01:21:04
справа от меня. Это выглядело так: "Да". На
01:21:06
Хатч у меня на экране, братан. Ты Ты
01:21:09
Выглядит так, будто вы только что побежали и остановились.
01:21:11
И ты умер.
01:21:12
Я был ошеломлён. Я был ошеломлен и
01:21:14
подросткового возраста. Вот такой у меня был опыт.
01:21:15
[смех] прямо там.
01:21:17
Так
01:21:18
Отлично, чувак. Было очень весело, братан.
01:21:20
Это потрясающе.
01:21:21
Мне очень понравилось. [смех]
01:21:23
Замечательно.
01:21:25
Итак, ребята. Если мы не получим добычу, то...
01:21:26
Беги, я сейчас сойду с ума. я
01:21:29
Белых больше нет.
01:21:30
Хотите, я вам принесу?
01:21:31
Боже мой. Нет, нет, нет. На этом для меня всё, верно?
01:21:33
здесь. Я уже купил
01:21:34
их.
01:21:35
Как там дела с арахисом?
01:21:37
вчера? Насколько успешными были рейды?
01:21:40
О, чувак.
01:21:41
Вы собираетесь это сделать? Вам следует это сделать.
01:21:43
что.
01:21:44
Арахис. Я тебя отпущу. Я ухожу
01:21:45
чтобы вы просто получили впечатления.
01:21:46
Вам обязательно нужно это увидеть своими глазами.
01:21:48
С тобой, Тим. Я планирую поиграть с Пинатом. Мы
01:21:50
Я обсуждала попытку подружиться с кем-нибудь.
01:21:51
ночь. Просто у нас слишком плотный график.
01:21:53
другой. Хорошо, нам нужно выбрать
01:21:54
день, когда он начинает немного раньше, а я
01:21:56
Начните позже, как вы и сделали.
01:21:58
Я Тим Тим, я Я знаю это. Знаешь что
01:22:00
Я имею в виду? Какого хрена ты на меня кричишь, братан? Не
01:22:02
злиться на меня.
01:22:03
Нет, я, я, я знаю это, брат. Ты знаешь
01:22:05
Что я имею в виду? Иисус Христос.
01:22:08
Привет.
01:22:09
Начать пришлось позже. Я не знаю, если
01:22:10
Вы это знали. Иди и сам это испытай.
01:22:13
200 000 зрителей, вот это да! Что-нибудь.
01:22:16
Удачи, братан. Счастливого пути. Хорошо, я
01:22:18
Готовьтесь. Я в порядке. Дайте мне знать, пожалуйста.
01:22:20
когда
01:22:24
В этот раз я возьму с собой Венни. [ __ ]
01:22:27
это.
01:22:29
Мне нужны дефибрилляторы.
01:22:31
Снова здесь.
01:22:32
Да, Лэнс. Я снова здесь. Спасибо
01:22:34
за снисходительный тон.
01:22:37
Я терпеть не могу этого парня. Снова здесь.
01:22:41
Нет ничего хуже, чем ударить нас.
01:22:42
снова спиной. Ничего нет.
01:22:44
Я знаю. Я просто хотел вернуться сюда.
01:22:45
До встречи, Лэнс.
01:22:47
Убедитесь, что вы не оставляете свечи.
01:22:48
без присмотра.
01:22:55
Все в порядке. Я бегу в ванную.
01:22:56
хотя я просто не хочу
01:22:58
Очередь и из-за этого мы больше не вернемся.
01:23:00
Он разозлится.
01:23:30
Сегодняшняя особая загадка
01:25:15
возвращаться.
01:25:26
Привет. Привет, Чак.
01:25:28
Что? Боже мой. Что ты делаешь?
01:25:30
там? Мне нужно было сходить в туалет, и я знал, что если я
01:25:32
Если бы я поставил это в очередь, всё было бы мгновенно, а я этого не хотел.
01:25:34
чтобы вызвать ажиотаж.
01:25:36
Что ты, [ __ ], делаешь? Бунгало.
01:25:38
Я включаю игру, братан.
01:25:42
Чёрт возьми, говядина и сыр, чувак. Хм?
01:25:44
Айова
01:25:46
пять с половиной.
01:25:47
Плюс пять с половиной. Братан,
01:25:50
Это кто?
01:25:52
Э-э, Вандербильт.
01:25:55
Нет. Что делать?
01:25:56
ты имеешь в виду? Нет.
01:25:59
Они уже опережают соперника на 70 очков.
01:26:03
И я думаю, что в Вандербильте было много парней.
01:26:04
Ударьте по порталу. Думаю, в Айове такого не было.
01:26:07
Это одна из тех странных вещей. Айова.
01:26:10
Разве это не так?
01:26:11
Ну, теперь они все странные. Они все
01:26:12
Сейчас всё так странно.
01:26:13
Особенно это касается порталов.
01:26:16
Что бы ни. У меня ничего не получается.
01:26:19
Это ужасно.
01:26:25
О, что плохого?
01:26:27
Мичиган.
01:26:29
Ого, ого, ого, ого, ого, ого,
01:26:30
Ого. Они и сегодня играют.
01:26:31
Это Аполлон, всё ещё стоящий на ногах.
01:26:33
вместе со своими тренерами
01:26:36
Строительство вокруг долины.
01:26:39
[смех]
01:26:40
Произошло что-то странное. Я не пойду
01:26:41
к ложь.
01:26:44
Я не могу это оправдать.
01:26:49
Именно благодаря этому разговору вам необходимо мыслить рационально.
01:26:51
правая голова. У тебя их двое.
01:26:54
Ну, тогда, когда всё пойдёт наперекосяк, не стоит этого делать.
01:26:56
Кто-то застрял в узком проходе с ножом.
01:27:01
Rocket — это, [ __ ], улица.
01:27:08
Я мертв, на самом деле. О, ты мертв.
01:27:11
Ой,
01:27:13
проклятие.
01:27:15
Боже мой. Ух ты, эта штука свернулась.
01:27:18
Как будто ты был должен деньги, братан.
01:27:24
Кино,
01:27:31
Я как Человек-паук, чувак. Сумасшедший.
01:27:32
Ты не такой, братан.
01:27:34
Да, это я, чувак.
01:27:42
Типичные мичиганские кровати. Ой. Ой,
01:27:45
Человек-паук — плохой.
01:27:55
Что это было?
01:27:59
Не знаю, но думаю, я первый.
01:28:01
здесь.
01:28:05
Итак, я отправляюсь прямо наверх.
01:28:06
Хорошо, мы должны попытаться сыграть.
01:28:07
Немного медленнее, дружище. Мы получили Мы должны
01:28:08
Пусть эта дрянь до нас доберётся чуть позже.
01:28:10
Возможно, это уже команда высшего уровня. Ой-ой,
01:28:13
мальчик. Хорошо.
01:28:17
То есть, мы прибыли сюда за считанные минуты.
01:28:35
Ладно, у меня есть кот. Однако никаких толчков не было.
01:28:37
Я ленюсь.
01:28:40
У меня их физически нет.
01:28:42
Ой, Я собираюсь играть, я собираюсь играть
01:28:43
гуум зона. У меня есть линия боковой двери.
01:28:45
и линия лестницы.
01:28:47
Так что, не делайте этого
01:29:10
длинный мяч. Возможно, это
01:29:11
Наверху нет мяча
01:29:15
Комната с липкой массой или нет, извините.
01:29:17
из комнаты, где, э-э, живут крысы.
01:29:20
Так что у нас никого нет. У нас ничего нет для кошки.
01:29:22
Прямо сейчас, верно? Правильный.
01:29:23
Я имею в виду, у меня куча шахт.
01:29:25
нравиться
01:29:26
Мне кажется, ты просто играешь. Можно ли смотреть на кошку?
01:29:29
прямо сейчас?
01:29:30
Именно это я и имею в виду. Я сейчас уйду
01:29:31
Посмотрите на это.
01:29:33
Да, просто подержите секунду, а затем
01:29:34
Я приеду туда и займусь добычей полезных ископаемых. Я слышу
01:29:36
Там творится что-то неладное, Тимми.
01:29:39
Все в порядке. Ничего особенного, кошка. Я ищу
01:29:40
этим и занялись.
01:29:45
Э-э, похоже, вас пригласили на
01:29:46
поделиться количеством просмотров то, что у нас есть, если
01:29:48
Кто-нибудь вам это скажет. Хорошо. Ага.
01:29:50
Все в порядке. Спасибо, что сообщили. Заходите прямо сейчас
01:29:52
сейчас.
01:29:55
Хотелось бы, чтобы у вас было всплывающее окно или
01:29:56
что-то, знаете, например, если это люди
01:29:57
что вы знаете,
01:29:58
братан. Нет, не знаю.
01:30:01
У меня его нет. Как будто этого никогда не происходит
01:30:03
это для меня
01:30:05
в чате. Хорошо.
01:30:08
Я делаю. Я не знаю. Я сам себя уничтожаю ядерным оружием.
01:30:10
Я так сильно
01:30:12
Боже мой.
01:30:14
Пузырь получить
01:30:17
Я думал, это чертеж вентиляционного отверстия, но
01:30:18
Это чертеж наковальни. Я получил немного
01:30:20
На секунду я взволновался.
01:30:21
О, Тимми, наверное, этого хочет.
01:30:24
Э-э, кажется, у меня уже есть один.
01:30:26
Это хорошо, потому что у меня его тоже нет.
01:30:27
и я ни за что не собирался это давать.
01:30:28
ты. Так,
01:30:29
Ну что ж, отлично, дружище. Полезно знать, где это находится.
01:30:30
Вы направляетесь туда. Когда вы в последний раз использовали...
01:30:33
грёбаная наковальня?
01:30:35
Это справедливо. Не буду врать.
01:30:37
Я не знаю. В этом есть определенная доля правды.
01:30:39
братан. [смех]
01:30:41
Ты сейчас прямо-таки плюёшься.
01:30:44
Ужас, прямо сейчас плюю.
01:31:07
Я ничего не получил взамен.
01:31:10
Стыд. Очень, очень, очень тихо.
01:31:12
Ничего. Совершенно ничего.
01:31:17
Верхняя сторона.
01:31:22
Мы также могли бы ограбить батарейный отсек.
01:31:35
Звук из аккумуляторного отсека не внушает оптимизма. Я
01:31:37
Честно говоря. [смех]
01:31:39
Ага. Больше никому этого не рекомендую.
01:31:42
С тех пор, как мы получили
01:31:45
3 против 9, Тим, ты ни разу не заглядывал в ту комнату.
01:31:48
одинаковый. Сегодня я расстраиваю Огайо, братан.
01:31:54
Нет, это не так, чувак.
01:31:55
Да, это так, братан. брат.
01:31:59
Тот факт, что Индиана проиграла половину матчей в плей-офф
01:32:02
игра.
01:32:03
Я беру 10.
01:32:04
Давай займёмся спортом, чувак.
01:32:06
Это звучит как
01:32:07
Ему всего 23 года.
01:32:08
Мне кажется, здесь по-прежнему спокойно. Хатч,
01:32:10
Это непросто. Просто и легко.
01:32:11
И они прямо здесь. Они вот-вот...
01:32:13
приходить. Они вот-вот придут, кошки.
01:32:15
Хатч, что ты делаешь?
01:32:16
Они находятся ниже. Они находятся ниже.
01:32:18
Только что кто-то выстрелил с вашего уровня.
01:32:22
Хорошо, я вернусь. Я
01:32:24
возвращаюсь. Они просто скатились по наклонной.
01:32:25
лестница.
01:32:30
Всё пошло наперекосяк.
01:32:33
Они стреляли справа налево.
01:32:34
там.
01:32:36
Хорошо.
01:32:39
Если хотите, я могу здесь установить мину.
01:32:42
Думаю, люди начнут приходить.
01:32:43
Здесь, внизу. Думаю, у нас будет
01:32:44
несколько бесплатных убийств.
01:32:45
Хорошо. Я собираюсь заминировать нашу спину. Может быть.
01:32:48
Позвольте мне добыть лестницу.
01:32:58
Что это за пистолет? Что это было? Что а
01:33:00
Буря
01:33:02
Темпи?
01:33:03
Это звучит снаружи.
01:33:06
Они сражаются с другой командой.
01:33:07
там.
01:33:08
Это на улице?
01:33:09
Мне так сильно хочется уйти.
01:33:11
Это было?
01:33:12
Ты сделаешь то же самое с моим?
01:33:14
Ага,
01:33:18
Это была моя шахта, расположенная где-то внизу, кажется. Братан,
01:33:21
Я пойду налево.
01:33:22
Да, это было, это было, это было, это было дно.
01:33:23
лестница. О, это мог быть мяч.
01:33:26
Да, это был мяч.
01:33:29
Я думаю. Дайте-ка подумать.
01:33:38
Да, это было здорово. [ __ ].
01:33:51
подо мной. Я слышу, как кто-то бежит.
01:33:54
Смотреть. Вы можете это увидеть?
01:33:56
Мне кажется, он справа от меня.
01:33:58
Ага.
01:34:03
Парень мертв.
01:34:10
Мы обеспечиваем контроль над пешеходными мостиками, чтобы вам не пришлось...
01:34:11
вырезан отсюда.
01:34:13
Ага. Я собираюсь высадиться и забрать добычу у этого парня.
01:34:15
Ага. Хорошо.
01:34:23
Подождите, я же умру здесь, в спине, верно?
01:34:27
Э-э, от удара спиной умереть невозможно. Нет.
01:34:32
На что ты злишься? Я злюсь на Хатча.
01:34:34
Нет, мне.
01:34:37
Я, конечно же, — это моя кошка. На моей кошке. Я
01:34:40
стрелять.
01:34:43
Убили их.
01:34:44
Я поднимаюсь вместе с тобой. Приходящий.
01:34:53
Кажется, я его полностью убил. Возможно, это правильно.
01:34:56
Я не знаю.
01:35:02
Лестница. Мне кажется, я только что его видела, и я
01:35:03
подпрыгнул. Я
01:35:08
мертвый. Ещё один. Другая команда. Я просто
01:35:10
сбил его с ног. Я сбил его с ног
01:35:11
ебаная молния.
01:35:12
Хорошо. Хорошо. Я здесь.
01:35:16
Молодцы, ребята.
01:35:18
Рабочая группа.
01:35:19
Вот и всё.
01:35:27
Чарли был там в ярости.
01:35:30
Пытаюсь быстро всё ограбить.
01:35:31
У этих парней, у этих парней был [ __ ] член.
01:35:33
и мячи.
01:35:35
Мне кажется, я ничего не вижу в этих парнях.
01:35:40
О, чайник номер один.
01:35:42
Такой же.
01:35:44
Это скопление пор.
01:35:48
Где же эта липкая масса, чувак?
01:35:51
[ __ ].
01:35:52
Что здесь происходит?
01:35:53
Первый канал. Гремучая змея номер один.
01:36:02
Я возвращаюсь, парни. Все в порядке.
01:36:09
Что было у того парня, Хатч? Потому что это
01:36:11
Этот парень был в другой команде, потому что мы просто
01:36:12
Там убили троих.
01:36:13
Ничего. Много чем поделиться.
01:36:16
Шер шаер.
01:36:18
Шер шаер.
01:36:23
Эй, у меня есть яйца.
01:36:27
Тебе нравятся мячи?
01:36:28
Я обожаю мячи, чувак.
01:36:30
Эм, это может быть мяч, но да.
01:36:34
На самом деле, я собираюсь максимально увеличить количество своих клеток.
01:36:36
И я собираюсь заняться акулой.
01:36:38
Слезь с меня.
01:36:43
Много мячей поднимается наверх. Я не
01:36:45
знать почему. Иисус. Не делайте этого. Не делайте этого
01:36:49
это.
01:36:53
Я только что снова посмотрел сюда.
01:36:59
Боже, я играю в зомби.
01:37:09
Привет, Диш. Я высоко ценю этих 10 одаренных людей.
01:37:11
брат. С Новым годом тебя, дружище!
01:37:12
Хорошо.
01:37:14
Пока.
01:37:15
Куда он сказал, что направляется?
01:37:17
У него есть еда. Не разговаривайте с ним.
01:37:20
Все в порядке.
01:37:21
Я собираюсь начать грабить химикаты.
01:37:23
братан. В этом рейде почти никого нет.
01:37:24
по какой-то причине.
01:37:28
Да уж, какая забавная разница!
01:37:29
последняя последняя команда последняя команда
01:37:31
Сейчас происходит появление мобов. Так что, вероятно, будет
01:37:33
Команда прибывает.
01:37:34
Например, различия, которые вы наблюдаете в некоторых случаях.
01:37:35
лобби, братан. Как и в прошлом лобби
01:37:37
по сравнению с тем, что мы пережили в
01:37:38
Этот вестибюль — небо и земля. Просто так
01:37:40
Я имею в виду, вы же помните, как мы играли?
01:37:41
Играть в Call of Duty — то же самое [ __ ]. Это похоже на что-то
01:37:43
Некоторые лобби просто безумны.
01:37:47
Вот несколько подобных вестибюлей.
01:37:54
Боже мой.
01:37:56
Что?
01:37:58
Убил одного из них.
01:37:59
Я вам нужна?
01:38:00
Чему равно H? Я только что убил одного. Я не
01:38:02
знать.
01:38:03
Я ухожу. Кот, у нас ничего нет. Кот.
01:38:06
Полностью убил противника. Возможно, с молниями сверху. Я
01:38:09
Сейчас я очень растерян.
01:38:12
Мне это показалось. Осторожный.
01:38:17
Что ты имеешь в виду? Что?
01:38:22
Я возвращаюсь. Кот. Я чувствую себя
01:38:23
Команда будет смотреть.
01:38:24
Смотрите на меня. Смотрите на меня. Смотри на меня быстренько.
01:38:25
Пожалуйста, посмотрите на меня.
01:38:30
Я очень внимательно за вами наблюдаю.
01:38:33
Ага,
01:38:34
Я всё ещё смотрю на кошку, ребята. Только
01:38:36
Чтобы вы знали. Есть ли у нас что-нибудь? Есть ли у нас что-нибудь?
01:38:37
Резко подтолкните низкие лестницы? Нет. Это единственный вариант.
01:38:40
Место, которое меня сейчас по-настоящему подставило.
01:38:42
Нравиться
01:38:46
Нет, нет, нет, нет. Ждать. Низкая лестница
01:38:49
как снизу. Нет, нет. Да, мы это делаем.
01:38:51
Да, это так. Да, это так. Они не смогут обойти вас с фланга.
01:38:53
Ты не сможешь меня обмануть.
01:38:54
В этом-то и заключается мой вопрос.
01:38:57
Обычно это
01:39:01
Отрывок, указанный выше, был упомянут. Ага.
01:39:04
Оставлять. Пойдёмте за ним.
01:39:06
Вы хотите пойти и забрать его? Ладно, к черту все.
01:39:07
Пойдем.
01:39:09
Я опоздаю, но я приду.
01:39:11
Всё в порядке. Всё в порядке.
01:39:16
Как ты это убил?
01:39:18
Наденьте этот щит на этого.
01:39:20
бар. Вам это понадобится.
01:39:24
Я ухожу.
01:39:31
Естественно, это замедлило бы меня.
01:39:32
Естественно,
01:39:36
Естественно, это было бы прямо там и
01:39:38
Оно бы на меня рассердилось.
01:39:41
У меня с собой прыгун.
01:39:43
Тим,
01:39:48
Пожалуйста.
01:39:50
О, я иду, братан.
01:39:52
Он получил один. Он получил два.
01:39:54
Один здесь, слева.
01:39:56
Слева. Он мертв. Умер от холода.
01:39:58
Другой находился на северо-западе.
01:40:01
Нет. Нет. Все трое мертвы. Я думаю
01:40:03
Я ему дефибриллятор.
01:40:04
Я его поймал. Ник.
01:40:05
Все в порядке.
01:40:08
Отличная работа.
01:40:11
[фыркает]
01:40:15
Один есть.
01:40:16
Я собираюсь сделать так, чтобы он не смог меня ударить.
01:40:18
Конечно. Конечно.
01:40:23
Ты стреляешь в осу.
01:40:28
Я просто быстрый. Сколько времени вы проводите за экраном компьютера?
01:40:29
Тимми? Э-э, 120. 120. Я быстро его бью. Больной
01:40:32
сообщу вам.
01:40:33
Ага. Всё в бой. Фараон 3. И этот рейд...
01:40:36
[ __ ].
01:40:37
Нет. Просто возьми это.
01:40:39
все. Всё в порядке.
01:40:41
Счёт один.
01:40:42
Я наблюдаю, я присматриваю за вами, ребята.
01:40:43
Ага. Очень, очень плохо. Всё плохо. Мы должны получить
01:40:45
Прочь отсюда.
01:40:47
Я в буквальном смысле забираю его химикаты, чувак.
01:40:54
Смотреть. Здесь лежали два тела.
01:40:55
Вы их обоих ограбили?
01:40:56
Нет. Где-то ещё одно тело. Я не знаю
01:40:58
где.
01:41:01
Подбежали и начали стрелять, так что они
01:41:03
не выбрался.
01:41:04
Взрывные работы.
01:41:06
Старт.
01:41:13
Только что кто-то умер.
01:41:17
Я убежден, что каждый в этом лобби
01:41:19
Это бесплатный набор.
01:41:20
Ага.
01:41:21
Мы как раз уходим?
01:41:22
Бесплатный набор. Пока.
01:41:23
Ага.
01:41:24
Да, мы уходим, братан.
01:41:29
Это было ужасно.
01:41:35
Да, мы их, [ __ ], не любим.
01:41:37
Холодный период в Блугейт. Это совершенно точно.
01:41:39
Они всегда отвратительны.
01:41:41
Используйте восемь мин и четыре детонатора и
01:41:43
И наковальню себе тоже придумай.
01:41:45
[смех]
01:41:46
Чёрт возьми, мужик.
01:41:51
Да, это было ужасно.
01:41:53
Все в порядке. Ну, я имею в виду, по крайней мере, мы
01:41:54
не умер. Это позитивный момент.
01:41:57
Сегодня все ебаные рейды.
01:41:58
У меня есть чертеж дульного тормоза третьего уровня.
01:42:01
Но у меня это уже есть. Кто-нибудь хочет?
01:42:03
это?
01:42:06
Эм,
01:42:07
Я думаю, мне это не нужно.
01:42:08
Я возьму это. Но мне, в общем, всё равно. я
01:42:11
то есть, если он
01:42:12
Меня всё устроит в любом случае, понимаете.
01:42:13
Я в порядке.
01:42:15
Все в порядке. Хорошо, я принесу это.
01:42:16
ты.
01:42:21
Тот был отстойным.
01:42:23
Я ценю тебя, брат.
01:42:25
Ага. Ага. Открыть.
01:42:28
Ты, большой ячменный [ __ ].
01:42:30
Вот [ __ ]. Ой,
01:42:32
Я ценю вас. Ты, чёртов хаски!
01:42:35
тунец. Ну вот и началось. Вот так.
01:42:37
[ __ ]
01:42:38
й
01:42:39
99 месяцев с момента смерти Банди. Вы сказали почти
01:42:41
100, брат. Легенда, чувак. Я ценю вас.
01:42:43
брат. Спасибо за просмотр!
01:42:45
длинный. Жирный [ __ ].
01:42:47
Привет. Привет. Привет. Что за Что за Мы
01:42:49
Переживаю этот момент.
01:42:51
Ох, ладно. Вперед, продолжать.
01:42:52
Я тебя люблю.
01:42:54
Ой, Люблю тебя, как толстый ребёнок.
01:42:56
Да ладно. Почему? Мы переехали в особняк.
01:42:59
Ах, мы переехали в особняк за город.
01:43:01
Что, [ __ ], такое?
01:43:04
Баб
01:43:06
извини. [смех]
01:43:09
Мне жаль.
01:43:11
Зачем вы это сделали? Почему ты это сделал?
01:43:13
Это мне?
01:43:14
Мне жаль.
01:43:17
Я беру, блин, двойной размер. Мне трахаться.
01:43:21
Черт возьми.
01:43:22
Ой, не говори этого.
01:43:26
Это всего лишь меч, который
01:43:31
что?
01:43:32
Подождите, кому-нибудь нужен Combat MK3?
01:43:35
агрессивный план?
01:43:37
Вероятно, да, но отрицательный результат.
01:43:38
Мне, честно говоря, всё равно. Например, я
01:43:40
Не буду им пользоваться.
01:43:43
Это правда, братан. Это игровая тройка или
01:43:45
умереть.
01:43:46
Хорошо. Истинный. Совершенно верно. Совершенно верно.
01:43:48
В чате YouTube недовольны, потому что вы меня обманули.
01:43:51
им нравится показывать ваши ноги, и вы
01:43:53
Не показала свои ноги. Эй, Тимми, ты...
01:43:54
демонстрировал ноги.
01:43:56
Не в том смысле, что, чувак, достиг определенного уровня
01:43:58
Если наберётся достаточно лайков, я покажу свои ноги. Но
01:44:00
Я встаю, и мне кажется, что мои ноги...
01:44:02
Иногда на экране.
01:44:04
Зачем вы это делаете?
01:44:06
Да, я буду время от времени показывать ногу.
01:44:08
затем. Ага. Да неужели? Ага.
01:44:11
Как это выглядит на экране? Ты знаешь,
01:44:13
Всё идёт довольно хорошо, чувак. Я не
01:44:14
Собираюсь соврать.
01:44:15
Ага. Спасибо, дружище.
01:44:18
Ты любишь ноги, братан.
01:44:19
Что идёт хорошо?
01:44:21
Я был, знаете ли, я был просто
01:44:23
показывать свои ноги, чтобы получить больше лайков
01:44:25
Трансляции на YouTube.
01:44:27
Ой, Потому что я его спросил. Я сказал: «Что, что мне делать?»
01:44:29
нужно сделать, чтобы, знаете ли, поднять настроение
01:44:31
"Здесь цифры?" Знаете, что я...
01:44:32
Что ты говоришь? Они все они
01:44:34
Все они сошлись во мнении, что это было просто избиение.
01:44:37
Его [ __ ] тебе под ноги. Вы думаете
01:44:39
Кто-нибудь когда-нибудь действительно поглаживал его?
01:44:40
ты? Нет, правда?
01:44:43
Думаю, это возможно.
01:44:44
Я, [ __ ], надеюсь, что нет, чувак.
01:44:47
Ага. Знаете, кто-то это превзошёл.
01:44:48
[ __ ]. Нравиться
01:44:49
Я думаю, что люди занимались с нами сексом.
01:44:51
на заднем плане, как будто
01:44:53
Мне кто-то сказал, что они это сделали.
01:44:58
Ускорьте темп, девочки. Они такие: "О боже,
01:45:01
мужчина."
01:45:06
Пять одаренных людей. Вы это сделали!
01:45:08
Хиббити Бобби Бум Боп с нами в
01:45:10
фон?
01:45:11
Чэд, не приставай ко мне, братан.
01:45:13
Чад, не отвечай. Не отвечайте
01:45:15
что. Нет, просто мы на заднем плане.
01:45:17
Они потрясающие.
01:45:18
Пятеро одаренных, братан. Я ценю вас.
01:45:19
мужчина. Спасибо, брат.
01:45:21
чувак.
01:45:22
Мы находимся рядом с ними и проникаем в их мозг.
01:45:24
когда они, [ __ ], этим занимаются.
01:45:27
Представьте, как кто-то кричит «й».
01:45:31
Хорошо, [смех]
01:45:32
Я всех запутываю, мне очень жаль.
01:45:35
О, нет.
01:45:38
Господин,
01:45:40
Благословенна эта беседа.
01:45:41
Господи, благослови.
01:45:42
Господи, мы каемся, как чат.
01:45:45
Мы согрешили, Господи.
01:45:47
100% с перилами. Моя жена с тобой в
01:45:49
фон. Я просто вау. Брат сказал
01:45:52
Я тебя отчитал, братан.
01:45:54
Боже мой.
01:45:56
Ух ты.
01:45:58
Чат Uber.
01:45:59
По крайней мере, они честные. Да, это так.
01:46:00
прохладный. Наверное
01:46:02
Я сразу же столкнулся с этим. Это был не я.
01:46:04
Чтобы внести юридическую ясность. Не волнуйтесь, это всего лишь маленький ребёнок.
01:46:05
дрон. Мы просто сразу же, [ __ ], в дело ввязываемся.
01:46:07
Вот этот. Прямо, [ __ ], внутрь.
01:46:08
Я сразу же иду.
01:46:10
Я потерпел неудачу. Жеребец был быстрее.
01:46:12
чем мои ноги могли меня нести.
01:46:14
Я всё ещё ем.
01:46:16
Отлично.
01:46:18
Что вы будете заказывать?
01:46:22
Ни за что. Я должен был понять
01:46:23
Верно?
01:46:33
Этот парень говорит: "Рейдер говорит: ягит
01:46:35
каждый раз, когда вы подталкиваете команду.
01:46:38
У вас есть мой или нет?
01:46:40
У меня их физически нет. У Хатча есть кое-что.
01:46:43
если он забудет.
01:46:44
Я всё добуду.
01:46:46
Я присяду ради тебя.
01:46:47
Ты должен мне помочь. Ага.
01:46:56
Я слышу их снизу. Они идут
01:46:57
Быстро наверх.
01:46:58
Хорошо.
01:46:59
Они придут.
01:47:01
Нет, они есть на Zip.
01:47:02
Это Зип?
01:47:04
Я здесь.
01:47:07
Я подожгу этого парня. Парень с рогами. Роговой.
01:47:12
Ты, Ник, в номере. Схватите его.
01:47:15
Хороший. Мертвый.
01:47:19
Один выстрел.
01:47:21
Кажется, я его сбил с ног.
01:47:23
Мертвый. Мертвый.
01:47:24
Просто получишь пулю. Возможно, сверху. полный бардак,
01:47:26
связка.
01:47:27
Ага. Ага. Ага.
01:47:29
Всё хорошо.
01:47:31
Все в порядке. Быстрый. Думаю, они придут.
01:47:38
Я заказал билет на дальние рейсы. Только наверху нет
01:47:40
мой. Низкое расположение — не моё.
01:47:42
Этот парень получил свой комплект бесплатно.
01:47:44
Да, здесь примерно то же самое.
01:47:46
Где третий?
01:47:47
Внутри комнаты.
01:47:52
Добрался до своего мостика. Хорошо, я собираюсь
01:47:54
Сделайте это. Я только что подобрал мину, Тим. я
01:47:57
Больше ничего не взял. Я занимаюсь добычей полезных ископаемых.
01:47:58
прыжок.
01:48:01
Хороший.
01:48:02
Спасибо.
01:48:04
Было приятно иметь с вами дело.
01:48:06
Что угодно. Картофель.
01:48:09
Проверьте.
01:48:14
Я ещё раз проверю, низкий ли уровень. Братан,
01:48:18
Я сейчас просто включу этот шок.
01:48:21
лестница. На самом деле,
01:48:22
Мы еще не успели толкнуть низкие лестницы.
01:48:23
верно? Правильный. как подземный
01:48:24
Вздрогнул.
01:48:25
Все в порядке.
01:48:27
БП.
01:48:32
Да, папа.
01:48:35
Все в порядке. Всё трясётся.
01:48:36
Я собираюсь в комнату с добычей.
01:48:38
папа. Я иду.
01:48:40
Вот твой носок.
01:48:42
Гарри дал Добби носок. [смех]
01:48:45
Гарри,
01:48:47
Это Добби, не такой уж и тупой.
01:48:50
Гарри.
01:48:51
Добби. Добби на свободе.
01:48:54
Добби на свободе.
01:48:55
Добби — свободный эльф.
01:48:59
Даёт Добби носок.
01:49:13
Тебя пока не засняли в стриме?
01:49:14
Потому что где же Херобро? [ __ ].
01:49:18
Я отправил все свои файлы Симу.
01:49:21
Стримснайпинг. Он отправил мяч за пределы поля.
01:49:23
Хороший.
01:49:24
Да, я отправил их всех туда.
01:49:25
Это сложно, братан. Это сложно.
01:49:26
Он умный, братан. Я это уважаю.
01:49:27
Я это уважаю.
01:49:35
А у кого-нибудь из вас есть охрана?
01:49:37
нарушение? У меня его больше нет.
01:49:39
Как вам это понравилось?
01:49:41
Где-то наверху
01:49:44
или подождать,
01:49:45
Что ты мне сказал, мелкий [ __ ]?
01:49:48
Где это было?
01:49:49
Не низкий.
01:49:51
Э-э, синий зал.
01:49:52
Возможно, это будет подиум. Или да, синий зал.
01:49:55
Синий — это хорошо.
01:49:57
Подиум. Подиум. Подиум. Подиум.
01:49:58
Подиум.
01:49:59
Умираю. Умираю. Вход.
01:50:01
Приходящий.
01:50:09
Более. Кот. Я здесь, с тобой.
01:50:15
Ага. Как в случае с кошачьей перегородкой.
01:50:19
Эй, Т. Пай только что совершил налет на меня? Абсолют
01:50:22
легенда сама. Боже мой.
01:50:25
Ага, конечно. Я его немного ударил.
01:50:29
Я ухожу.
01:50:36
Их было двое. Их было двое.
01:50:38
Я сыт. Поэтому он не умеет ползать.
01:50:39
Он перепрыгнул сюда. Заскочил сюда. Опрыгнул
01:50:40
там.
01:50:48
Он прыгнул. Все в порядке.
01:51:02
Мертвый. Проклятие. Отличная погоня. Йо,
01:51:04
Настоящая легенда, чат. О боже мой. Вешать
01:51:07
на. Я действительно пытаюсь поблагодарить Тэй за
01:51:08
Этот рейд, но мы в нём участвуем. Йо, Тане,
01:51:10
Настоящая легенда, братан.
01:51:12
Легенда. Почти. Я здесь. Я здесь.
01:51:14
Включаю компьютер.
01:51:17
Ага,
01:51:18
иметь
01:51:19
смотреть. Следите за своим разумом. Осторожный.
01:51:22
Я иду.
01:51:23
Бой слева. Я ударил его один раз. Он
01:51:25
Зажигает меня. [ __ ], братан. Ты
01:51:27
Этого просто не придумаешь.
01:51:28
Не волнуйтесь. Где они?
01:51:32
Я ничего не вижу.
01:51:33
Это
01:51:36
был там.
01:51:39
Кто он? Хорошо.
01:51:49
Куда ты бежишь? Где же брат?
01:51:51
бег?
01:51:54
Боже мой. Боже мой.
01:51:56
О, нет. Нет. Нет. Беги, беги.
01:51:58
Не давайте ему пить. Пожалуйста, не позволяйте
01:51:59
ему. Хороший. Один прямо там, в
01:52:01
угол.
01:52:02
Брат, я уже собирался изобразить ястреба на этом фото.
01:52:04
парень, мужик. Я настоял на своем.
01:52:08
Черт возьми.
01:52:13
Джейсон.
01:52:15
Делал Хатч уже ограбил одного из этих парней.
01:52:16
слишком? Брат такой:
01:52:18
Он быстрый, братан. Он очень быстрый.
01:52:20
Так быстро, братан.
01:52:23
Некоторые утверждают, что он самый быстрый человек на свете.
01:52:25
Это совершенно не так. Bro's 350.
01:52:27
Я, я, я не говорил, я сказал. Я сказал кое-что
01:52:29
Некоторые так говорили.
01:52:31
Кто такие некоторые?
01:52:32
Какая-то ебаная хрень
01:52:33
Я миниатюрная. Я миниатюрная. Я же тебе говорил
01:52:35
этот. Уже обсуждали. Мы уже обсуждали миниатюрных женщин.
01:52:37
Однако вот в чем дело.
01:52:38
На земле.
01:52:39
Бум.
01:52:40
Да, черт возьми!
01:52:41
Мой любимый.
01:52:43
Бум. Тебе нравится эта фигня? Ты
01:52:45
Как член?
01:52:46
[смех]
01:52:47
Что?
01:52:48
Ага. Извини.
01:52:52
Хорошо, пойдёмте.
01:52:54
Пойдёмте. Мы выбыли?
01:52:56
Мне пора идти. Я — надёжный человек. Мы этого не делали.
01:52:59
не стал грабить парня наверху. Кто-нибудь
01:53:00
Завести кота?
01:53:02
Нет. Пойдёмте его ограбим.
01:53:03
Да, я переправил этого парня.
01:53:04
Как это физически возможно?
01:53:08
Нет, нет, нет. Закрывать. Кот. Вы не знаете
01:53:09
О чём ты говоришь, братан? Разрешите
01:53:10
Покажу вам.
01:53:12
Э-э, паника.
01:53:13
У меня 10 пальцев на руках и девять на ногах.
01:53:16
У меня 10 пальцев.
01:53:18
Физически это невозможно. Этот парень
01:53:20
Это уже разграбили, верно?
01:53:22
Ненавижу тебя, чувак. Я скажу ему, что он трахается.
01:53:23
Быстро, чувак.
01:53:25
Он его не грабил, братан. Видишь, брат этого не делает.
01:53:26
Знаю мяч. Это какой-то вызов от Денниса.
01:53:28
Вот здесь, братан. Это безумие.
01:53:31
Тот, кто не разбирается в мячах, — сумасшедший.
01:53:38
Хатч. Лечить.
01:53:41
Эм-м-м, К слову, он был свободным парнем. Так,
01:53:45
все в порядке. Я готов. Я готов.
01:53:46
Мы на Хатче. Мы на Хатче. Мы уходим
01:53:47
на Хатче.
01:53:48
Где вы, ребята?
01:53:49
А вот Марк Элли... Дайте-ка подумать.
01:53:50
Вы хотите отправиться в дальний перелет? Приходящий.
01:53:52
Ага. Ага. Ага.
01:53:55
Хорошо. Т. Пейн, настоящая легенда. Если вы
01:53:58
Не знаю Т. Пейна, вы живете под...
01:54:00
камень. Абсолютный козел. Я ценю это.
01:54:02
Набег, братан. Я не хочу здесь хвастаться.
01:54:04
Я всегда встречал Т. Пэй. Очень хороший парень.
01:54:07
передо мной. Очень хороший парень. Я ценю вас.
01:54:09
брат. Спасибо.
01:54:13
Ещё один там. Ага.
01:54:16
Справа — точный удар. Тугой. Тугой. Тугой. Тугой.
01:54:18
Верно.
01:54:20
Хорошие копы. Вероятно, дети свободны.
01:54:29
Боже мой. О боже.
01:54:32
Боже мой.
01:54:35
О боже, чувак.
01:54:37
Да ладно, братан. С тобой всё в порядке?
01:54:39
Кстати, бесплатный набор.
01:54:40
Думаю, он просто выплескивает все свои эмоции.
01:54:42
Ты знаешь.
01:54:44
Ой,
01:54:45
что случилось?
01:54:46
Ты можешь со мной, [ __ ], поговорить?
01:54:53
Мать [стонет]
01:54:54
Т. Я одним из них разбил. Бросьте еще один.
01:54:59
Ой, стук. Я сломал один слева.
01:55:03
Меня это не убьёт.
01:55:08
Мне нужно выздороветь, ребята. Придется.
01:55:09
Один из них в минусе. Один из них в минусе. Просто подожди.
01:55:11
Просто подожди. Просто выздоровей. Просто выздоровей. Ты
01:55:12
хороший. Просто выздоровей.
01:55:17
Ну давай же. Всё, конец.
01:55:20
Вам понравится то, что вы увидите?
01:55:29
Я поймал парня в верхнем левом углу.
01:55:31
Ага. Йо-йо, я это всё затопил. Я
01:55:35
Мне кажется, нас вот-вот обойдут с фланга.
01:55:36
Моё, моё
01:55:38
нет
01:55:44
Я рассматриваю вариант с дальним перелетом, флаг сломался или был срезан.
01:56:01
Боже мой. Я его ограблю.
01:56:05
Бесплатный ребёнок. Эй, мы что, на самом деле придурки?
01:56:07
Поместите нас в группу уродов.
01:56:10
Эй, как будто что-то точно есть.
01:56:11
происходит. Ага.
01:56:14
Он сказал: «Нет, вниз».
01:56:19
И они действительно сделали нам здесь подарок бесплатно.
01:56:20
хм? Они сказали: «Да, давайте дадим».
01:56:21
Ему было легко.
01:56:24
Да, это немного, это немного
01:56:25
Сейчас творится что-то невероятное.
01:56:27
братан. Все ли в ваших чатах получают это сообщение?
01:56:29
Реклама Weight Watchers тоже?
01:56:30
Нет, я об этом слышала.
01:56:32
Я имею в виду, послушай, чувак, если обувь
01:56:34
Я даже не шучу. Это примерно 50% моего
01:56:37
Реклама прямо сейчас.
01:56:38
Нет, но послушай, чувак. Реклама ориентирована на
01:56:40
отдельный человек. Это значит, что они все
01:56:41
Толстые задницы.
01:56:43
Понимаете, о чём я говорю?
01:56:45
Ты знаешь, Возможно, у вас был обширный разговор о теле.
01:56:47
[ __ ].
01:56:56
Все мертвы.
01:57:02
Эй, что это за лобби, братан?
01:57:06
Спасибо. У меня прямо флешбэки, чувак.
01:57:09
У меня случаются флешбеки. Мы вытаскиваем
01:57:10
стенка тела здесь.
01:57:12
У меня случаются флешбеки.
01:57:14
Я пытаюсь найти место для всего этого.
01:57:16
чайники. О, нет.
01:57:18
Ой-ой. Что это было?
01:57:21
Не граната, потому что я мертв.
01:57:23
Подождите, что это был за шум?
01:57:24
Я не знаю. Я выскочил, подумав об этом.
01:57:26
Вы что, издеваетесь надо мной?
01:57:27
Ты что, издеваешься надо мной?
01:57:28
Клянусь, это не так. Возможно, так и было.
01:57:30
кто-то что-то оттащил и сказал
01:57:31
Это звучало очень похоже на
01:57:33
граната. Я выскочил из этой [ __ ], так что
01:57:35
быстрый.
01:57:36
Я не сдавался, братан. Как орк в
01:57:37
Властелин колец.
01:57:39
Отлично, братан.
01:57:41
Вы говорите, что мы уходим.
01:57:42
Ага. Вытащите меня отсюда.
01:57:45
Я — огурцы.
01:57:48
Вот я и разговариваю с этим парнем.
01:57:52
Отвали от меня.
01:57:53
Увидимся.
01:57:55
Все в порядке. Увидимся.
01:58:01
Я такой толстый, братан. Я такая толстая. Э-э, но
01:58:03
Да, к слову, Хатч, как реклама.
01:58:05
нацелены на конкретного человека. Итак, если
01:58:07
Вам показывают рекламу Weight Watchers.
01:58:09
Ты, наверное, толстый зад.
01:58:11
Значит, дело не во мне.
01:58:12
Да, я имею в виду, ты ещё и толстая.
01:58:14
Ну и что, [ __ ]?
01:58:16
Например, вы, вероятно, получите вес.
01:58:17
Реклама, которая следит за трансляциями, понимаете?
01:58:20
Если я сейчас включу прямую трансляцию, то...
01:58:22
Думаешь, я получу рекламу Weight Watchers?
01:58:24
Да. Ну, потенциально.
01:58:26
Что ты хочешь? Вы хотите больше? Ты
01:58:27
Хотите получить скидку?
01:58:28
На первом месте. Например, сколько рекламы вы...
01:58:30
смотрите? Разве Twitch не нормальный, например, 7?
01:58:31
минуты прероллов перед трансляцией
01:58:33
начинается? Мне приходится буквально выходить из системы, а затем...
01:58:35
Просто открой Twitch и посмотри, что получится.
01:58:37
Семь минут прероллов.
01:58:42
В чате на YouTube у меня обычно спрашивают: "Что такое реклама?"
01:58:46
«В этом-то и дело?» Эй, нам следует, нам следует переодеться...
01:58:49
обремененный содержанием в клетке.
01:58:51
Что вы думаете? Не делайте этого. Не делайте этого.
01:58:53
Он сейчас в клетке?
01:58:57
чат? Не делайте этого. Я не знаю, есть ли у меня
01:58:59
Я могу приехать, но чувствую себя немного неважно.
01:59:01
заложенный.
01:59:05
Это довольно чистый шкаф. Не буду врать.
01:59:06
И всякий раз, когда мы стоим на коленях и
01:59:08
Мы примерно 90 сантиметров ростом, когда стоим на четвереньках.
01:59:10
Мы можем называть себя Nick Merks.
01:59:11
Нет, но я вот так стою на коленях.
01:59:12
Я всегда мрачный для твоих подписчиков, братан.
01:59:16
Не пишите там заглавную букву F.
01:59:18
Извини.
01:59:19
Давай сначала я, братан.
01:59:20
Нет, старшие прежде всего, брат.
01:59:22
Я здесь буквально самый старший.
01:59:24
Я всё время забываю. Ты прав. Ты
01:59:27
Оба очень старые.
01:59:29
Все в порядке. Ну, вы похожи на нас. Так,
01:59:33
на самом деле, если бы люди стояли рядом, они бы
01:59:34
Скорее всего, скажут, что Ник моложе тебя.
01:59:36
Мне, наверное, примерно того же возраста.
01:59:38
Я думаю, я
01:59:39
Да, вы оба выглядите ужасно старыми.
01:59:41
братан. Ладно, братан. По крайней мере, у меня есть шея.
01:59:42
Я тоже.
01:59:43
Ага. Эй, чувак. Я имею в виду, на данный момент, ты
01:59:46
знаю, [смех]
01:59:49
Продолжай есть, дружище.
01:59:51
Ты Я буду. Я буду. Знаете, быть толстым было
01:59:55
Раньше это было хорошо, правда?
01:59:56
Чад?
01:59:57
Если бы Ник набрал вес, как и если бы он
02:00:00
растолстел, помнишь того парня?
02:00:02
90-дневный кумир с номером
02:00:06
Все в порядке. Большая голова. Большая голова.
02:00:09
Большая голова.
02:00:10
Вот здесь, чувак. [смех]
02:00:14
Чёрт, чувак. Всегда, чувак. Я понимаю
02:00:17
Это происходит постоянно, братан. [смех]
02:00:19
Да, это так. И это забавно.
02:00:23
Нет, это не так.
02:00:24
Да, это так, братан. Да ладно, чувак. Люди
02:00:26
Люди говорят, что я похож на...
02:00:29
Чёртов чувак из «Гунисов», братан. Хорошо.
02:00:30
Как вы думаете, что я чувствую?
02:00:33
[смех]
02:00:35
Я имею в виду,
02:00:36
Я тоже это понимаю. Мне говорят, что я выгляжу...
02:00:38
как Ходор из «Игры престолов».
02:00:42
Ходор,
02:00:43
[смех]
02:00:45
В тебе определенно есть немного от Хода.
02:00:48
Никогда не думал об этом с такой точки зрения. Проклятие.
02:00:51
Лиза, открой мой стрим, Ник.
02:00:53
Я ненавижу, когда они... я ненавижу, когда они делают...
02:00:55
Черт, а кто этот парень в «Шреке»? Это
02:00:57
Как меня там называют, братан.
02:00:59
Лорд Фаркуад, брат.
02:01:00
Я ненавижу фарад, братан.
02:01:04
Это тоже было забавно.
02:01:05
Хатч, я иду. Я иду. Я здесь
02:01:08
сейчас. Подождите, что я делаю? [смех]
02:01:10
Да, да, да, да, да.
02:01:12
Дайте-ка посмотрю. Подожди.
02:01:13
Замер, [смех]
02:01:16
Ты большой [ __ ]. Вы выглядите подавленно
02:01:18
ключ. Ага,
02:01:19
Ты действительно на него похож, братан. Держать
02:01:20
на. H go. Подожди. Подожди. Держать
02:01:24
на. Подожди.
02:01:27
[смех]
02:01:28
Да, у тебя есть кое-что розовое, братан.
02:01:30
Вы погреетесь на солнышке или что-то в этом роде. Как дела
02:01:32
с тобой? Я немного позагорал. Да, у меня есть кое-что.
02:01:34
солнце. Ну же.
02:01:35
Ты, маленький розовый человечек.
02:01:36
Да ладно. Я немного позагорал.
02:01:38
Малыш на солнышке. Эй, можно
02:01:40
Кто-нибудь, принесите мне пять травяных ассоциаций? Я не
02:01:41
Есть ли у меня что-нибудь на... Я в полной заднице.
02:01:44
Я говорю
02:01:47
Мне нужно пять травяных смесей, братан. Он предпочел бы
02:01:48
Лучше умрите, чем приведите их ко мне. Можете ли вы...
02:01:49
Это мне?
02:01:50
Да, я их принесу.
02:01:51
Отлично, братан. Я хороший товарищ по команде, братан. Я такой же.
02:01:54
Ты именно такой, братан. Ты такой
02:01:55
Мне это нравится, братан. Здесь.
02:01:56
Тебе это нравится, чувак?
02:01:57
Сколько вам нужно? Пять или вы хотите
02:01:59
более? Мы получили Мы получили У нас есть У нас есть еще один
02:02:00
угольный взрыв, а потом мы, а потом мы
02:02:01
Вероятно, отключено.
02:02:02
Пять или больше?
02:02:04
Ну а сколько у вас их? я
02:02:05
На самом деле, у меня их целая куча. Я принесу
02:02:06
У меня всего 15.
02:02:08
Хорошо. У меня их нет.
02:02:09
У меня около 35. Я...
02:02:11
[ __ ]. Пошёл ты нахуй. Дайте мне стопку
02:02:13
восемь.
02:02:14
Сохраните свои.
02:02:15
Я буду. Это очень любезно с вашей стороны, дружище. пытаясь
02:02:18
заставь меня привести [смех] его.
02:02:20
Я буду. Думаю, я так и сделаю.
02:02:22
Удачи тебе, трахающийся с драгоценностями. Я буду.
02:02:27
Что это такое?
02:02:30
Не знаю, почему мне это пришло в голову. Его
02:02:32
Это происходит, когда он мечтает о чем-то.
02:02:35
Что это за фильм, чувак? Ужасно.
02:02:37
Ужасно. [смех]
02:02:38
Вот оно.
02:02:39
25 от J. Уберите стену позади.
02:02:41
ты. Установите холодильник, чтобы у вас не было холодильника.
02:02:43
постоянно вставать и уходить.
02:02:45
Отличная работа, J. ​​Sega, с твоим 25-м.
02:02:49
Вы хотите услышать? Вы хотите услышать пожертвования?
02:02:50
Я понимаю, братан? Уберите стену
02:02:52
позади вас. Установите огромный холодильник, чтобы вы
02:02:54
Не нужно постоянно вставать.
02:02:57
Они не занимаются сексом Представь, что это огромная стена, чувак. я
02:02:59
то есть, огромный холодильник
02:03:00
И им, честно говоря, совершенно наплевать.
02:03:02
о вас.
02:03:03
Чувак, знаешь, что самое безумное? Я был
02:03:04
Разговаривал с кем-то в чате сегодня утром. Я был
02:03:05
Никто из вас не местный.
02:03:06
В былые времена, братан. Я сказал это там.
02:03:08
Там было много людей, которые
02:03:10
Они были здесь ещё очень давно. Я
02:03:11
Речь идёт о 2014 и 2015 годах. Там был один парень.
02:03:14
мой разговор сегодня утром, когда я говорил
02:03:15
об этом в 2013 году.
02:03:19
Проклятие. Проклятие. Да, братан. Я, брат, мы
02:03:21
Старею, братан. Я пытаюсь сказать
02:03:22
ты. Я пытаюсь говорить тебе об этом каждый день.
02:03:23
Мы стареем.
02:03:24
Я понимаю, брат.
02:03:25
Мы такие, чувак. Мы действительно получаем... Нет,
02:03:26
Очень старый, правда. Вот прямо, блин, по-настоящему
02:03:29
старик. Вы уже старые, чуваки. Я тебя толкну
02:03:31
передвигаться в инвалидных креслах.
02:03:32
Ага, конечно. Вам это не удастся.
02:03:33
толкни меня, толстяк.
02:03:35
Да, я так и говорю. [смех]
02:03:37
Мне нужно позвонить по этому номеру.
02:03:38
Вот этот парень.
02:03:41
Черт, братан.
02:03:42
Проклятие.
02:03:43
Я пойду в туалет и буду злиться из-за этого.
02:03:46
Я вернусь. Не волнуйся, Ник. Я буду
02:03:48
Да уж, блин.
02:03:49
Встаньте в очередь.
02:03:50
Пощекочи себе по попе.
02:04:58
Привет, чат, правда ли, что у меня появились друзья?
02:05:02
Вы всё ещё в Сиракузах? По всей видимости, Сиракьюз.
02:05:04
Вчера выпал рекордное количество снега.
02:05:07
до точки
02:05:12
как будто там была очень сильная буря
02:05:14
1993 год, и, кажется, тогда выпало больше снега.
02:05:19
чем в 1993 году
02:05:21
метель
02:05:22
В Сиракьюсе, братан. А вы, ребята, такие!
02:05:24
Пытаются сказать мне, что я не разбираюсь в снеге. я
02:05:27
Не знаешь, что такое холод, правда? Сиракьюс
02:05:29
Буквально вчера выпало сколько дюймов?
02:05:31
чат? Почти 20 дюймов снега. То есть
02:05:34
буквально там, где я вырос. Пытаясь
02:05:37
Скажите, что я не знаю. Холодно, братан. Ты
02:05:39
Парни сумасшедшие.
02:05:42
Вы живёте во Флориде. Вы не знаете. Нет.
02:05:43
Ну, я вырос именно там, братан. Так,
02:05:46
Я бы сказал, что знаю. Мне кажется, я просто
02:05:48
У меня сломались наушники.
02:05:52
Привет. Подождите, чат. Я сломал гарнитуру.
02:05:55
О, привет.
02:05:59
Привет.
02:06:02
Привет. Подождите, я уже это сделал.
02:06:06
О, нет.
02:06:14
Ага.
02:06:21
Привет.
02:06:24
Привет. Привет. Привет. Эй, ребята, вы можете
02:06:28
Слышишь? Привет?
02:06:32
Я понял, что моя любовь к тебе очень сильна.
02:06:35
И я желаю вам здесь быть. Теперь тебя нет. я
02:06:38
Продолжайте ждать.
02:06:40
Я слышу только одним боком.
02:06:41
гарнитура.
02:06:42
Ага.
02:06:43
Теперь нас нет. Сейчас
02:06:45
Ты ушёл.
02:06:48
Я всё жду здесь у телефона с
02:06:51
Ваша фотография висит на стене.
02:06:54
На стене.
02:06:55
Хм?
02:06:56
Я ничего не слышу.
02:06:57
Что?
02:06:58
Привет? Что? Привет. я
02:06:59
Мне буквально нужно найти резервную копию.
02:07:01
гарнитура, братан. Я совершенно серьёзно.
02:07:03
Привет. Пока.
02:07:04
Ты только что его подвел. Ты только что подвел.
02:07:06
его наушники. Нет, я его нашел. Привет. Я вернулся.
02:07:08
О боже, братан.
02:07:10
И мы продолжаем. Зачем ты здесь ждешь?
02:07:12
Совсем наедине со своей фотографией?
02:07:15
Если бы это было так, если бы я был именно таким.
02:07:17
отсутствующий. Теперь тебя нет.
02:07:22
Я тебя понял, братан.
02:07:24
На мне. Что за
02:07:26
Кому нужно радио, чувак?
02:07:30
Чёртова компания. Возьмите один. Возьмите один. [ __ ]
02:07:33
один, [ __ ]. Купите один. Купите один.
02:07:35
Есть один. Один выстрел, братан.
02:07:38
Просто пинг. Йо-йо-йо. Мальчики, мальчики. Привет. Я получил
02:07:40
отделился от своей команды. Размышления о
02:07:41
Меня дефибриллируют.
02:07:44
Что мы чувствуем по этому поводу?
02:07:45
дефибриллятор? Моей команды здесь нет, ребята. Это
02:07:47
другая команда. Я тебе дефибриллятором применю. Def
02:07:50
мне. Я помогу. Я клянусь. Я знаю, это ты.
02:07:51
ребята. Мне все равно.
02:07:56
На мне. Прямо здесь. Прямо здесь. Один
02:07:57
здоровье.
02:07:58
Подождите, я его не получил. О, это плохо.
02:08:00
Кажется, я один задел. Да, я постучал.
02:08:01
один. Это поединок один на один. Последний был прав
02:08:03
Здесь, на розовом.
02:08:05
Осторожный.
02:08:06
Они что, обманывают?
02:08:09
по другую сторону этой стены?
02:08:10
Перезарядка. Подглядывает. Подглядывает. Подглядывает.
02:08:12
Здесь. Здесь. На меня набросились. На мне
02:08:14
сейчас.
02:08:16
Отличная работа.
02:08:18
Все в порядке. Молодцы, ребята. Что? Мужчина,
02:08:20
потратьте две секунды. Хорошо. 15. Мы мертвы.
02:08:25
Что? Где мы сейчас находимся? Эй, можно мне?
02:08:28
Парни, купите себе защиту? Я к этому не имел отношения.
02:08:30
команда. Я клянусь. Эй, можно мне отдохнуть? Можно мне отдохнуть?
02:08:32
мной? Я не был в той команде, братан.
02:08:36
Ладно, братан. Это как десятилетний ребенок.
02:08:38
тот, кто решает вести трансляцию и произносить букву N.
02:08:40
Понял, братан. Отлично, чувак. Большой. Эй, я не могу
02:08:44
Слышу вас, ребята. Просто чтобы вы знали, кто бы это ни был.
02:08:46
Э-э, это было... мне не нужен твой [ __ ]...
02:08:49
рес, брат. Не смей меня трогать, [ __ ]. Ты
02:08:52
Получи бан, дружище. Пока. Я не слышу голоса.
02:08:54
кстати. Я вас не слышу. Ты
02:08:55
Меня забанили, [ __ ].
02:08:58
[фыркает]
02:09:03
Э-э, вот незадача, вытащите его. Спасибо.
02:09:13
Что это за дети, братан?
02:09:17
Этот ребёнок
02:09:19
просто выбило из меня весь воздух
02:09:20
паруса.
02:09:23
Я даже не знаю, как назвать этого парня.
02:09:24
братан.
02:09:25
То есть, это прямо от моего продавца.
02:09:29
Ты слышала, как он меня назвал?
02:09:30
способ?
02:09:31
Да, братан. Я сообщаю обо всех них.
02:09:33
Хорошо. Выкрикивать расистские оскорбления, братан.
02:09:34
Да, братан.
02:09:35
Нет. Нет. Я знаю. Нет. Нет. Я знаю, что он.
02:09:36
говорилось.
02:09:38
Вы слышали? Вы слышали, как он меня назвал?
02:09:40
Нет. Было ли хуже?
02:09:44
Могу ли я
02:09:45
Знаете, я вот что скажу. Я никогда не был
02:09:47
Так и было сказано.
02:09:49
Я только что отправил запрос на добавление в друзья одному из
02:09:51
их.
02:09:55
Мне кажется, я случайно просто
02:09:56
Вы их добавили [смех]
02:09:58
один.
02:10:02
[смех] Подождите, к кому я обращался? Нет, ты можешь.
02:10:05
Удалить рекламу. Вы можете удалить Go to go
02:10:07
как Перейдите в свою систему. Перейти к
02:10:09
ваша система и запрос отправляются, а затем вы
02:10:12
должна быть возможность удалить систему, где это необходимо.
02:10:14
Система запросов от брата, чувак.
02:10:17
система начинать.
02:10:18
Ой,
02:10:19
Он согласился, братан. Теперь мы друзья.
02:10:21
Хорошо. [смех]
02:10:26
Хороший.
02:10:27
Пошла ты нахуй, Тикки. [ __ ]. Я действительно так думаю.
02:10:29
Тикки, кстати, была частью крутой команды.
02:10:30
Для протокола. Ладно, это было действительно
02:10:32
Весёлый рейд, братан. Можем ли мы
02:10:34
Пора спрятаться?
02:10:35
Да, я полностью отключил звук на камере. я
02:10:37
Согласен с этим. И я действительно такой.
02:10:39
извини. Я физически ничего не слышал.
02:10:41
так
02:10:42
Мне просто кажется, что ты на самом деле не такой.
02:10:43
извини. Мне кажется, вы это уже сказали, но
02:10:46
Я искренне считаю, что что бы ни случилось
02:10:48
для протокола
02:10:50
Мы просто поём, братан. Как будто ты
02:10:52
говорите, что я не заперт, а вы просто
02:10:53
чертово пение.
02:10:54
Но я же уже был в туннеле, чувак.
02:10:55
Как я
02:10:56
И это самый высокий уровень блокировки.
02:10:58
Такова жизнь.
02:11:00
Вот так нужно вернуться в седьмой раз.
02:11:04
Мне нравится до-джа-джа-джа
02:11:07
как женоподобная девчонка.
02:11:10
[смех]
02:11:13
премьер-министр Швеции посетил
02:11:15
Вашингтон сегодня и моя крошечная-маленькая
02:11:17
Соски отправились во Францию. [смех]
02:11:21
В других новостях,
02:11:27
Это один из величайших фильмов всех времен.
02:11:28
время. Хорошо, можно нам, пожалуйста?
02:11:30
О, сделайте это.
02:11:31
Наушники спадают.
02:11:32
Мои наушники не работали.
02:11:34
У меня нет белых вещей.
02:11:37
У Хатчкина 45. Нет, но он принёс
02:11:40
например, 13.
02:11:41
Ну, он представил себя именно так.
02:11:42
Там с ним миллиардер. Итак, я
02:11:44
Думаю, он сможет выделить еще несколько.
02:11:46
Лучше умереть.
02:11:50
Я этого терпеть не могу.
02:11:51
Лучше уж умереть прямо сейчас. Ты мне нужен
02:11:52
Потому что тогда я принесу тебе что-нибудь.
02:11:55
У меня меньше, чем если мы снова умрём.
02:11:57
Парни, парни, которые устраивают рейды. Хорошо, можно нам...
02:11:59
Давайте остановимся на секунду?
02:12:01
Нас очень активно "стримснайпилили".
02:12:02
Оно же там явно есть, правда? Итак, это было
02:12:04
Вероятно, это будет непросто, так как...
02:12:05
является. Хорошо, давайте воспримем это как знак.
02:12:07
Наверное, нам стоит начать прятаться.
02:12:08
экраны, верно? И немного разберемся в этом вопросе.
02:12:09
Сегодня утром ситуация стала более серьезной.
02:12:13
Почему бы и нет?
02:12:15
Почему бы тебе не заткнуться, [ __ ]?
02:12:17
о А может, ты, [ __ ], закроешь дверь? Как
02:12:19
И насчёт этого?
02:12:20
Чёрт возьми [смех]
02:12:21
Какова вероятность того, что эти дети...
02:12:23
Детеныши тоже будут нереститься неподалеку от нас? Я ненавижу
02:12:24
Эта игра, братан. [смех]
02:12:26
То есть, они не появляются по всей карте.
02:12:28
верно? Они рождаются на этом ебаном месте.
02:12:29
угол, понимаешь? Круто, чувак.
02:12:31
Верно.
02:12:32
Ага. Это здорово.
02:12:33
Посреди какой-то убогой, глуши,
02:12:35
братан. Я хочу поиграть в World of Warcraft.
02:12:37
игра.
02:12:40
Я, [ __ ], нигде не старый. [смех]
02:12:43
Хорошо, если есть возможность, принесите арендную плату.
02:12:45
Потому что мы идём, мы идём в бассейн.
02:12:46
Я знаю, кто я.
02:12:47
Подождите, что? Что мы делаем? Что за
02:12:50
Что мы вообще делаем?
02:12:51
Играя в видеоигру, Тут. Вот и все
02:12:53
Мы этим занимаемся.
02:12:54
Хорошо, Тим, мы только что сказали, что хотим
02:12:56
Скрыть Мы в порядке. Они — отстой. Тим был
02:13:00
поздно. Трогать. Не делайте это больше, чем
02:13:02
Что это такое, братан? Их очень много.
02:13:03
выходит отсюда из меня, и это
02:13:05
Понятно, но я не могу
02:13:08
Помоги мне с гарнитурой. Мои наушники не были
02:13:11
Я работаю, и я никому не принесу пользы, если буду...
02:13:13
Не слышу.
02:13:14
Я отключу звук и надеюсь, что вы, ребята,
02:13:15
вставайте в очередь через два следующих ебаных дня
02:13:16
минут.
02:13:17
Я уже буквально в очереди, чувак.
02:13:20
Я не закрывал экран. Они знают
02:13:22
куда мы идём.
02:13:23
Эй, вся эта команда отстой, чувак. Каждый
02:13:26
в этом звонке.
02:13:28
Эй, Майки, если ты когда-нибудь попросишь меня взять
02:13:30
Овер, счет семь к трем.
02:13:32
Я больше никогда не буду делать это в перерыве, я, [ __ ], буду.
02:13:33
Забаню вас навсегда.
02:13:35
[фыркает] Майки, 50, одарённый, братан.
02:13:41
Майки, я хочу получить в подарок 50 штук. Счет
02:13:44
семь к десяти к трём. Тим, у меня два успеха.
02:13:47
двое участвовали в кубковых играх. Майки, у меня для тебя новости!
02:13:49
Ты, братан. Это не обязательно хорошо.
02:13:51
стат. Ты, типа, 5050. Я просто выбрал I.
02:13:54
Поставь на это 50 000 долларов, Майки.
02:14:06
Тим, два из двух — это 100%. Вот [ __ ],
02:14:08
ты прав.
02:14:10
[ __ ].
02:14:13
[фыркает]
02:14:17
Я знаю, это чат. Я только что ела яйца. Нравиться
02:14:20
У меня было три яйца и немного фруктов, и я
02:14:22
Я тут же проголодался, ребята. Это так?
02:14:23
безумный? Есть ли у меня расстройство пищевого поведения?
02:14:25
Алексис — это как готовить тако в Taco Bell, а я...
02:14:27
Чувствуется запах, и он действительно очень приятный.
02:14:29
Тим, почему ты ставишь на "больше"?
02:14:30
Игра в Айове? Я не знаю, KBBY. Майк сказал
02:14:33
Я тоже, и я простой человек.
02:14:37
абсолютно без каких-либо исследований со стороны
02:14:39
способ. Я ответил: «Конечно, чувак. Я сделаю».
02:14:40
«Над». Я скажу, что он мне это велел.
02:14:42
Я выбрал Vandy Moneyline, а я — Айову.
02:14:43
плюс 5 с половиной, потому что, кажется, Айова
02:14:45
Плюс пять с половиной — это была более выгодная ставка.
02:14:46
чем Vandy Money Line.
02:14:58
Вперёд, «Ойлерз»!
02:15:04
Этим толстякам нужно больше трёх.
02:15:06
Ужас. Истинный.
02:15:15
Возможно, я не голоден. Я хочу пить. Давайте
02:15:17
видеть. Неа. Я был голоден.
02:15:20
Команда «Айова» остаётся неизменной уже 30 лет.
02:15:22
Ага. Ну, Айова подарила миру Брока Пери и
02:15:24
Я верю Кей Ди, так что они, очевидно, что-то получили.
02:15:26
Там довольно неплохая программа. Все
02:15:28
Да, дружище. Потому что эта команда занимается именно этим.
02:15:29
выиграть Суперкубок,
02:15:32
[ __ ]. Хорошо, но вы же колледж.
02:15:35
ребенок. Ты действительно хорошо играешь в футбол.
02:15:38
Тимми, ты же школьник, верно?
02:15:39
Ты действительно хорош в студенческом американском футболе.
02:15:40
Вас приглашают на работу из...
02:15:41
повсюду.
02:15:43
Какого хрена ты поехал в Айову?
02:15:47
Майами или Алабама? Почему я не...
02:15:50
Что, я готов купить кукурузные поля?
02:15:52
Я согласен с вами.
02:15:53
Да, я просто... Да пошло оно всё к черту, чувак.
02:15:55
И у них нет денег.
02:15:57
сравнение.
02:15:58
О, им нужны деньги.
02:16:00
Да, у них кое-что есть, но, но не совсем, но
02:16:02
Не так уж много, брат. Это же, блин, Айова.
02:16:11
Алабама
02:16:13
Состояние. Так что команда Университета штата Айова была довольно хороша.
02:16:15
Последние несколько лет, верно? и все их
02:16:17
футбольная команда просто ушла, потому что
02:16:19
им поступили более выгодные предложения играть в других местах.
02:16:21
И теперь они просто отстой. Брат, колледж
02:16:23
Теперь футбол станет таким нелепым.
02:16:25
Нравиться
02:16:26
Это довольно безумно.
02:16:27
Нет, нет, это всё испортит, это всё испортит.
02:16:28
все. Как будто им это надоело, им это надоело
02:16:30
Измените принцип его работы.
02:16:31
Да, потому что кто-то понял так, как я и думал.
02:16:33
Разве не об этом говорил Карсон Бек?
02:16:35
попадание в НФЛ, а затем в Майами.
02:16:37
Ему предложили сумку, поэтому он просто остался дома.
02:16:38
колледж.
02:16:40
Ага. Нет, дети зарабатывают больше денег в
02:16:41
колледж иногда, чем они бы поступили при
02:16:42
Контракт новичка, верно? Это любезно.
02:16:45
[ __ ]
02:16:48
потому что тогда они пойдут в
02:16:49
НФЛ, и они будут получать меньше денег.
02:16:52
чем когда они учатся в колледже, чувак. Его
02:16:54
сумасшедший.
02:16:57
Вот и всё, что я хотел сказать.
02:17:00
И раз уж мы заговорили о командах,
02:17:02
«Доджерс» должны прекратить покупать талантливых игроков.
02:17:04
Ладно, на этом всё.
02:17:08
Да, они довольно хороши в этом.
02:17:09
покупка. Они есть, они есть, они есть
02:17:11
создание команды всех звёзд для регулярного сезона
02:17:14
сезон, братан. Это безумие.
02:17:17
Это меня отключили. Привет, ребята.
02:17:19
Привет.
02:17:21
Тише. Разве вы не согласны с тем, что я говорю?
02:17:22
Что ты говоришь? Тише.
02:17:23
Согласованный. Полностью.
02:17:24
Вот оно. Я собираюсь начать открывать
02:17:25
эти. У меня нет работы. Удачи.
02:17:27
Я начинаю свою пробежку.
02:17:30
Что сказал Тим?
02:17:33
Он собирается начать свой забег. Он делает
02:17:35
здание. Я сказал, что я устал.
02:17:37
о том, что «Доджерс» попадут в команду всех звёзд
02:17:39
в регулярном сезоне.
02:17:41
Единственный способ это исправить — если они
02:17:44
полностью изменить способ распределения денег
02:17:46
вверх. Они ввели ограничения на заработную плату. Это единственный
02:17:49
Такой способ никогда бы не произошел. Он
02:17:50
Ассоциация игроков положит этому конец.
02:17:52
мгновенно.
02:17:56
ГАРАНТИРОВАННАЯ ПОБЕДА.
02:17:57
Да, это полностью принадлежит GG. Что происходит
02:18:00
Когда у нас комиссар, который гадит на собачьи экскременты?
02:18:05
Знаешь что, чувак?
02:18:06
Веди себя так, будто ты, [ __ ], знаешь, что делаешь.
02:18:07
Разговариваю об этом, братан. Заткнись, братан.
02:18:08
Судья — за «Доджерс», чат. Ты знаешь
02:18:10
Что я имею в виду, чат? Давайте действительно сделаем это
02:18:11
Это весело.
02:18:13
Давайте наконец-то завоюем Брайса Харпера!
02:18:15
там. Давайте позовём туда Траута. Только
02:18:16
Отведи их всех туда, братан. Идти
02:18:18
Доджерс.
02:18:19
А мы вообще говорим о бейсболе, братан?
02:18:20
Какая разница?
02:18:21
Да, братан. Извини, дружище.
02:18:23
Мы говорим о том, что очень нравится Нику.
02:18:25
Синхронное плавание.
02:18:27
Хорошо,
02:18:28
Здесь наверняка есть жокей Ник.
02:18:30
или что-то в этом роде, потому что
02:18:34
Жокей, я и вода на самом деле не понимаем друг друга.
02:18:36
вдоль. Хатч не будет врать.
02:18:39
[смех]
02:18:41
Я скорее раковина, чем что-либо ещё.
02:18:43
Да, я скорее тот, кто не любит постоянно находиться в движении.
02:18:46
Я бегу, братан. Я буквально
02:18:47
делает это.
02:18:48
Я это делаю.
02:18:50
Ладно, давай, братан. Я просто собираюсь
02:18:51
Защити меня, я хочу сохранить свою жизнь.
02:18:54
Живи, чтобы побеждать.
02:19:00
Э-э, я собираюсь немного поэкспериментировать.
02:19:01
Полюбуйтесь сегодня на Marvel, парни. Просто чтобы мальчики
02:19:03
знать.
02:19:05
Хорошо, братан.
02:19:06
Эд, хорошо проведи время.
02:19:08
Я буду. Желаю вам отлично провести время!
02:19:10
Спасибо.
02:19:13
Живи, чтобы побеждать. Ага.
02:19:15
А как называется тот ролик, где цыпочка куда-то идёт?
02:19:20
Я должен слышать, что
02:19:22
Что вы хотите сказать?
02:19:23
Ты так громко кричишь. Ваш микрофон просто
02:19:25
Подглядываю, братан.
02:19:27
Ну, пусть это не так,
02:19:31
ты знаешь.
02:19:33
Нет, я говорю это совершенно искренне. О, чистый
02:19:35
Хаос, братан. Ты что, кричишь про Ванду?
02:19:36
ал?
02:19:38
Нет.
02:19:39
Что ты делаешь?
02:19:40
Как я звучу? Это сделал?
02:19:42
Скажу, как ты звучишь? Вы готовы?
02:19:45
[крик]
02:19:46
Нравиться
02:19:51
Я ничего не слышал, черт возьми.
02:19:54
Я ничего не говорю.
02:19:57
Хаос, это ты кричишь?
02:19:59
Рыжеволосая девчонка, братан.
02:20:01
Что это?
02:20:03
Нет.
02:20:06
Эй, этот парень серьёзно? Она говорит, что чистый.
02:20:10
хаос.
02:20:12
Нет, не делает.
02:20:14
Она издает стоны в двух разных тонах.
02:20:16
Брат, с кем же еще ты мог говорить?
02:20:17
О чём ты, Чад? Рыжеволосые.
02:20:21
Рэтчет.
02:20:22
Что?
02:20:28
Не знаю, братан. Вы такие замечательные!
02:20:30
Чёртовы зануды. Она говорит, что царит полный хаос.
02:20:33
Почему вы говорите «вы, ребята»? Почему ты так говоришь?
02:20:34
ребята?
02:20:35
Я на самом деле разговариваю с Чадом и...
02:20:36
Техас победил Мичиган. Я полностью согласен.
02:20:40
О да, наш тренер только что, [ __ ], занялся сексом.
02:20:42
примерно с тремя людьми. [смех]
02:20:44
Я беру Мичиган плюс семь и ещё один
02:20:46
половина, братан. Да пошло всё к черту.
02:20:47
Засунуть какую-то девчонку в удушающий стул
02:20:50
с ножом в другой руке. Это
02:20:52
Отлично, чувак. Отличная работа, тренер.
02:20:55
Ты потрясающий.
02:20:56
Желаю вам прекрасного года!
02:20:57
Ага. Кстати, раз уж зашла речь об этом, вы это сделали?
02:20:58
Посмотрите все материалы на сайте Digs.
02:21:00
вчера?
02:21:02
Ну, у него их целых девять, блин.
02:21:03
подружки или что-то в этом роде, понимаешь?
02:21:05
Ага.
02:21:06
Кто-нибудь удивлен?
02:21:07
Его повар просто сумасшедший, чувак.
02:21:10
Из всех них, По-видимому, брат,
02:21:13
Я имею в виду, я ни капельки не...
02:21:15
удивлен.
02:21:16
И вдобавок ко всему, Т. Трейвона отчислили из команды.
02:21:19
вчера из Далласа.
02:21:21
Что?
02:21:22
Это странно.
02:21:24
Произошло еще кое-что. Хорошо,
02:21:27
Ну, этот рейд отстой. Вы получаете
02:21:28
Ваши вещи?
02:21:29
Я забираю кучу своих вещей, так что
02:21:31
Я
02:21:32
Хорошо.
02:21:33
Я в восторге от этого. Мне нужны увлажнители воздуха.
02:21:35
верно?
02:21:36
Не знаю, братан.
02:21:38
Какая от тебя польза, братан?
02:21:39
Убирайтесь отсюда к черту, ребята. Мой
02:21:40
Тисм поднялся.
02:21:41
Прямо здесь. Прямо здесь. Прямо здесь.
02:21:42
Я не готов. Пойдёмте сразимся с ними!
02:21:43
ребята. Нет,
02:21:44
Я не готов. Мы с Хатчем собираемся
02:21:46
Сразись с этими парнями. Но Хатч, ты...
02:21:47
Я в этом не уверен, чувак.
02:21:50
Позвольте мне показать вам, как это сделать.
02:21:52
Вот как это делается.
02:21:55
Хорошо. Подождите, вы можете подождать меня?
02:21:56
Да, нельзя. У вас есть
02:21:59
Такой здоровяк, как ты, падает с высоты.
02:22:01
Вот такая вот высота, блин. Гравитация,
02:22:03
братан.
02:22:04
Гравитация
02:22:07
справа. Сейчас мы оказались в затруднительном положении.
02:22:09
Справа и слева.
02:22:10
Я иду к вам, ребята.
02:22:11
Они, кажется, наверху, в башне.
02:22:13
Ты в грёбаной башне. Проклятие. Я получил 80 тысяч.
02:22:16
исходя из этого. Это здание просто безумное.
02:22:20
Мне не понравилось, что ты это мне сказал.
02:22:23
Честно говоря. [смех]
02:22:25
Мне это, [ __ ], не нравится.
02:22:26
Я слишком много времени провожу с арахисом. я
02:22:28
извиняться.
02:22:31
Да, братан. Во что мы будем играть? Этот
02:22:33
Этот [ __ ] внезапно толкает
02:22:35
команда и просто кричит: "Пошёл он нахуй!"
02:22:38
Как и всё это время. И мне нравится, я
02:22:40
Я прямо слюнки текут.
02:22:42
Я там, наверху. Я думаю, они там на высоте.
02:22:43
Дайте мне знать, если это так. Я их убью.
02:22:46
Жить, чтобы умереть.
02:22:48
Живи, чтобы побеждать.
02:22:51
Ага.
02:22:54
Я сейчас брошу обычную гранату.
02:22:55
там. Нет, я туда не пойду. Я ухожу
02:22:56
Вот так можно бороться с этими парнями.
02:22:57
Да, я брошу туда гранату.
02:22:59
Удачи.
02:23:02
Мои друзья разделились во мнениях. Я пойду
02:23:04
Сюда.
02:23:05
Почему ты выбрал его сторону? Почему ты выбрал именно этот вариант?
02:23:07
Ник? Я не знаю. Я обычно просто остаюсь с
02:23:09
И обычно это срабатывает лучше. Так,
02:23:11
Да, это правда. Например, если это я использую дефибриллятор.
02:23:14
Немедленно возвращайся в бой с ним.
02:23:16
Как это часто бывает, мы выигрываем, и
02:23:17
Я с ним согласен.
02:23:19
Победа.
02:23:21
Вот и всё.
02:23:22
Все в порядке. Вот и всё, это самое главное.
02:23:24
здание.
02:23:25
У вас случайно нет почтового индекса?
02:23:27
Нет. Без молнии. Нет щелчка.
02:23:28
Я не.
02:23:30
Нет. Терри.
02:23:31
Всё хорошо. Всё хорошо. я
02:23:32
Думаю, это было... Я не думаю, что это было.
02:23:34
вершина. Я думаю, это было внутри, и оно ушло.
02:23:36
через маленькое отверстие.
02:23:38
Ох, ладно. Хорошо.
02:23:42
Да, прямо там. Прямо там. СЦ.
02:23:44
Три, два, один. Ой,
02:23:47
прямо здесь. Верно. Этот парень что, грабит?
02:23:50
Это же грёбаный куст, чувак. Я проигрываю
02:23:51
это.
02:23:54
Верно. Прямо справа. Прямо на
02:23:55
верно.
02:24:02
Он убил их всех этим.
02:24:05
Точно двое погибших.
02:24:08
Щит.
02:24:11
Боже мой. Что вы получите?
02:24:14
Ещё одна команда наверху? Нет, вы правы.
02:24:17
Ага.
02:24:19
[ __ ]. У него там дробовик.
02:24:22
Подожди. Подожди. У меня есть идея.
02:24:29
Д. Я Д.
02:24:34
Ох, ладно.
02:24:38
Продолжайте ползать. Продолжайте ползать. Я ухожу
02:24:39
курить. Я курю в дверь. Держать
02:24:41
ползком ко мне. Идите сюда.
02:24:42
Бегать. Заканчивается.
02:24:43
Мне кажется, он тебя провоцирует, Ник.
02:24:46
Поймал его.
02:24:47
Ошеломлён.
02:24:49
Хатч перезапускается. Я вот-вот буду
02:24:51
здесь. Я вот-вот буду готов.
02:24:53
Курение запрещено.
02:24:54
Я схожу с ума.
02:25:04
Меня полностью обманули.
02:25:10
Он тоже живет на верхнем этаже.
02:25:16
Не садитесь. Не садитесь.
02:25:24
Он застегнул молнию, Ник?
02:25:25
Да, он там, передо мной двое.
02:25:27
Пять одаренных, чувак. Вы хотите увидеть
02:25:28
сиськи?
02:25:29
Я просто отдыхаю.
02:25:30
второй.
02:25:31
Как вам лестница? Да, я на лестнице.
02:25:36
Да, они
02:25:38
сверху.
02:25:39
Вы начали снимать?
02:25:40
Мне просто не удаётся поиграть в эту игру. Один
02:25:42
Здесь, на лестнице. Осторожно, Тим.
02:25:44
Я — это я?
02:25:45
Я застегиваю молнию на шее, братан. Я должен.
02:25:48
Хорошо.
02:25:52
Я здесь. Я здесь.
02:25:53
Что? Что?
02:25:55
Они находятся под нашим контролем, и у них есть
02:25:56
Он здесь.
02:26:01
Выздоравливайте. Выздоравливайте. Убей его. Т и дай мне
02:26:04
Если получится, возьмите белое.
02:26:06
Я возьму это на себя. Я просто ухожу
02:26:08
надеть его. Нет, выбросить три. Я
02:26:10
половина. Это один. Я получил один.
02:26:13
Идеальный.
02:26:19
У вас бывают толчки?
02:26:22
Ага. Три.
02:26:23
Здесь можно встряхнуть верхнюю часть. Было бы неплохо.
02:26:26
Ага.
02:26:30
Я, брат, этот парень просто...
02:26:34
Чёртов Крис. Он находится у него.
02:26:36
нижний. Я собираюсь ограбить этого парня.
02:26:37
Заживает очень быстро. Он мне чертовски нужен.
02:26:38
Ты можешь присматривать за мной?
02:26:39
Ага.
02:26:46
Там внизу тоже много добычи. Мы должны
02:26:48
Нам, вероятно, следует играть агрессивно.
02:26:49
ему. Честно говоря. Должно
02:26:50
Просто будь последним.
02:26:59
Я сейчас переживаю... Ага,
02:27:02
Вот это место, где сосредоточена вся энергия. Вы можете взять
02:27:04
всякое [ __ ].
02:27:05
Хочешь, чтобы я его прямо сейчас ограбил?
02:27:08
Я буду ждать. Я буду ждать.
02:27:10
Прямо справа от вас. Просто перекрестите трубку.
02:27:12
Что за хрень?
02:27:16
Думаю, новая команда, ребята.
02:27:17
Я не могу тебя заблокировать. Я стараюсь этого не делать
02:27:18
заблокировать тебя. Все нормально. Это новая команда. Новая команда.
02:27:21
Появиться. Появиться. Появиться. Появиться. Приходить
02:27:22
вверх. Появиться. Появиться. У нас всё хорошо. Были
02:27:24
хороший.
02:27:25
У меня закончились зарядные устройства для экранирования.
02:27:27
Бросаю тебя. Бросаю тебя. Падение
02:27:28
ты. Вот пять из них.
02:27:31
Понятно.
02:27:36
Думаю, они скоро появятся, Ник.
02:27:38
Хорошо.
02:27:39
Мои мысли. Там есть парень...
02:27:40
Буква М на стене. Вы же это видите, правда?
02:27:41
Я понимаю. Я это вижу. Они находятся в самом низу
02:27:42
лестница прямо сейчас. Самое дно. Это
02:27:44
отлично. Я собираюсь просмотреть.
02:27:46
Они Здесь горят гранаты, и это хорошо.
02:27:56
треснул один.
02:28:01
Где ты? Почтовый индекс. Почтовый индекс. Почтовый индекс. Почтовый индекс. Почтовый индекс.
02:28:02
Почтовый индекс. Почтовый индекс. Почтовый индекс.
02:28:04
Хорошо. Две трещины.
02:28:06
Думаю, он поднялся на второй этаж. Он этого не сделал.
02:28:07
перейти наверх. Он не достиг вершины. Я ищу
02:28:08
лестница все еще.
02:28:10
Быстрый. Ком.
02:28:13
Сейчас они вас сильно потрясут.
02:28:16
Понял. Понял. Понял.
02:28:17
Я это опроверг. Я это опроверг.
02:28:18
Хорошо. Я наелся. Я наелся. Только
02:28:20
холод. Просто расслабься.
02:28:22
У кого-то поднимется попа. Дно приближается
02:28:23
вверх.
02:28:24
Наелся до отвала.
02:28:25
Дно вот-вот поднимется. Два. Два. Нижний
02:28:27
Скоро. Два низа. Два низа. Верно
02:28:28
здесь.
02:28:33
Я получил один. Я получил один. Толкание.
02:28:36
Какого хрена, чувак.
02:28:38
Парень собирается толкнуть.
02:28:39
Я держу.
02:28:43
Ты
02:28:45
сломил его.
02:28:48
Стрелять. Стрелять. Стрелять. Чувак, у меня есть
02:28:49
дробовик. Выздоравливайте. Он ушёл. Он ушёл. Он
02:28:51
слева вверху. Я сыграл в это очень плохо. Его
02:28:53
Моя ошибка. Все в порядке.
02:28:56
Это моя последняя победа.
02:28:58
Я испытываю больше страха.
02:29:02
Эфиб. Просто дефибриллятор. [ __ ].
02:29:04
Нет, он этого не делал. Нет, он это сделал.
02:29:07
Меня мучает жажда. Он Он просто Он просто
02:29:09
выздоровление. Вы слышите, как он исцеляется. Ты
02:29:10
Услышь меня, я исцелюсь. У меня для вас есть белое.
02:29:12
Я выздоровею.
02:29:13
Идите сюда. Позвольте мне дать вам белый цвет. Разрешите
02:29:14
Даст тебе белый.
02:29:18
Просто экранирование. Ага,
02:29:20
Просто установите разряд. Просто создайте электрический разряд.
02:29:22
Два толчка.
02:29:24
Выпью тебе белого.
02:29:30
Мне нужно больше зарядных устройств для Shield или нет?
02:29:33
Вверху. Вверху. Вверху. Вверху. Вверху.
02:29:36
По какой-то причине вся команда, которая
02:29:37
быстро перелетела.
02:29:39
Приходить. Приходить. Приходить. Приходить. Приходить. Идите сюда.
02:29:42
Думаю, мы сможем. Ага. Идите сюда. У вас есть
02:29:44
толкать. Нужно выкладываться на полную.
02:29:46
вниз. Идти. Просто начинайте толкать.
02:29:48
Оставайтесь на лестнице. Не выходи. Ты
02:29:50
Вы получаете
02:29:52
Все в порядке. Здесь кто-то умер. Только
02:29:54
холод. Просто расслабься здесь. Отдохните
02:29:55
здесь. Успокойся здесь. Расслабьтесь прямо здесь.
02:29:56
Это хорошее место.
02:29:57
В Хатче могут быть лечебные средства, но...
02:29:59
Заползаю сюда.
02:30:00
Нет, чувак. [ __ ].
02:30:08
Нижний. Нижний. Нижний. Впереди.
02:30:14
Добирайся, [ __ ], до люка, Ник. Идти. Йо,
02:30:17
мальчик. Сын победил. Я пытаюсь с этим бороться.
02:30:19
команда, которая находится под вашим руководством. В любом случае, я
02:30:20
Клянусь Богом, я тебе помогу. Я клянусь. я
02:30:22
ругаться. Я клянусь.
02:30:29
Нет, чёрт. Никаких разговоров. Чёрт, чувак.
02:30:37
Блин. Они, [ __ ], замолчали, чувак. На нашу высоту.
02:30:41
У нас всё было хорошо.
02:30:44
Вся новая команда тут же подъехала к нам.
02:30:46
высота. О боже мой, братан.
02:30:51
[ __ ]. Господин, спасибо за пять.
02:30:52
В этом плане ты очень талантлив, братан. З, спасибо за
02:30:54
твои три месяца, мозг. Спасибо за
02:30:55
11 месяцев, братан.
02:30:58
Ох, это было довольно обидно, братан. Там
02:30:59
Там было столько добычи!
02:31:03
Чёрт, чувак.
02:31:12
Проклятие. Проклятие. Проклятие.
02:31:17
Ой.
02:31:31
Все в порядке. Не вдаваясь в подробности того, что
02:31:34
Сейчас все этим занимаются, давайте просто
02:31:35
Давайте будем реалистами. Давайте продолжим в том же духе.
02:31:36
настоящий. Г. Я думаю, я думаю, что если мы сможем
02:31:40
каким-то образом все они приносят с собой мины-ловушки, и просто
02:31:42
начать немного сильнее вздрагивать в этих
02:31:44
Мне кажется, это приведет к дракам.
02:31:45
Бои стали намного проще. Как будто я тот самый
02:31:47
только один, как я написал, я толкнул дно, я
02:31:50
В середине я почувствовал толчок, а сверху – толчок. Мне нравится, что я
02:31:52
бегают вокруг, трясутся, так что им нравится, как они
02:31:53
может, чтобы у нас был какой-то тип
02:31:56
с аналогичной возможностью сброса. Но но
02:32:02
Сейчас мы просто снимаем.
02:32:04
Слышал о минах.
02:32:06
Возьмите с собой всего шесть человек. Возьмите шесть.
02:32:12
А потом, Тимми, я не знаю, что, если ты...
02:32:13
Я могу сделать что-то на тебе, но я могу, я могу, я могу
02:32:16
Принеси что-нибудь для себя, братан. Если вы
02:32:17
нуждаться
02:32:18
Потому что когда ты бегаешь туда-сюда, чувак, ты
02:32:20
знать,
02:32:21
Брат в восторге от этих стимуляторов. Я имею в виду, являются
02:32:23
Ты видишь, с кем я убиваю?
02:32:24
Мины-ловушки? Вы что, совсем не такие?
02:32:26
Смотрите на экран? Я имею в виду, чувак ругается матом.
02:32:28
Я, блин, под кайфом.
02:32:30
Вот [ __ ]. Я возьму одного парня, братан.
02:32:32
Вот так. Всё в порядке.
02:32:33
Дппинг.
02:32:35
У меня нет белых вещей. У меня нет белого цвета.
02:32:37
Я собираюсь принести маленьких
02:32:38
маленькие ребята. Я могу сделать некоторые из
02:32:40
эти. Подожди, братан. Позвольте мне приготовить. О, я
02:32:42
Много не удаётся произвести. Я не. Снова,
02:32:44
если бы мне удалось выбраться со всем этим пластиком
02:32:46
части, которые у меня были, это еще один Это
02:32:47
был еще один прямо там, где я
02:32:49
Можно наделать тонны. У меня просто нет
02:32:52
всякое такое, братан.
02:32:54
Я могу сделать три
02:32:57
и я могу сделать
02:33:00
семь подростков. Так я и сделаю.
02:33:04
Хорошо, это отлично.
02:33:06
Хорошо. Подросток
02:33:08
там. Что Я собираюсь скрыть экран. Я не пойду
02:33:10
Мы просто... я не знаю, что это такое.
02:33:11
Происходит, но я не знаю, происходит ли это на самом деле.
02:33:13
Проблема здесь в том, что...
02:33:19
Создайте их на секунду.
02:33:24
Хорошо. Что ж, я поставлю вас в очередь. Ты Ты
02:33:26
Скажите мне, когда вы оба будете...
02:33:29
оба должны встать в очередь, а затем, а затем
02:33:30
Я выберу карту. Знаешь, что я
02:33:32
иметь в виду? Ага. Я в порядке.
02:33:39
Забыл кое-что.
02:33:45
Если кому-то интересно, я занят другими делами.
02:33:47
вещи.
02:33:55
Черт, братан.
02:33:58
У меня заканчиваются всякие безделушки. Ух ты.
02:34:11
Снова здесь.
02:34:14
Очевидно, у вас есть чутье на качество.
02:34:17
Точно так же, как и я.
02:34:31
Ты большой.
02:34:35
Терпеть не могу этого чёртова типа. Лэнс,
02:34:37
братан.
02:34:39
Давай поболтаем.
02:34:43
Ты снова здесь. Да, Лэнс, я здесь.
02:34:49
Шейн, спасибо за пять подарков!
02:34:51
участники, брат. Спасибо тебе, дружище.
02:34:52
С Новым годом, Тим! Желаю вам прекрасного 2026 года!
02:34:54
Что это за фраза, которую вы слышите, вы думаете?
02:34:55
Острова плавают над океаном?
02:34:58
Это было очень давно. Хубе, не надо
02:34:59
Побеспокойтесь об этом. Я ценю ваши 20 долларов.
02:35:01
Суперчат и, э-э, желаю вам всего наилучшего!
02:35:03
С Новым годом, чувак, в 2026 году, братан. Я получил
02:35:05
сделать один дефибриллятор. У меня их три, братан.
02:35:09
С Новым годом из Великобритании, босс!
02:35:11
Всего доброго. Рад, что ты у меня есть.
02:35:13
С Ником и Хатчем покончено. Эй, я
02:35:15
Спасибо тебе, Биг. Спасибо за
02:35:16
А ещё и суперчат, чувак. Это 2026 год?
02:35:19
Что сейчас происходит в Европе?
02:35:25
Ещё нет, верно?
02:35:27
Еще нет.
02:35:30
Я знаю, что Австралия уже была в
02:35:31
2026.
02:35:34
Эй, Чэд, я правильно понимаю, Айова ведёт со счётом 14-3?
02:35:38
Мы разделимся пополам, парни? Ах, да.
02:35:43
Это мило. Это мило.
02:36:01
Итак, парни. Мы справимся, чувак. Мы можем это сделать
02:36:03
этот.
02:36:08
Свифт, спасибо тебе за три месяца!
02:36:10
пни, брат. Ты — легенда, чувак.
02:36:11
Криспи, спасибо за твоё щедрое членство в сообществе.
02:36:12
пинать. Старый чат Twitch. Больше никаких пяти
02:36:15
Оповещения о любовных приключениях. Это верно. Соус,
02:36:17
Дай им знать, братан. Давайте сделаем это. Знаете ли вы?
02:36:19
что? Давайте им это покажем. Соус.
02:36:20
Давайте наберем 50 участников на YouTube. Все
02:36:21
Итак, ребята. Почему у тебя такая ужасная меткость? Почему
02:36:24
Вас зовут Эндрю Райан? У тебя два
02:36:25
Имена, братан. Они не могли понять
02:36:26
Придумай, как тебя назвать.
02:36:27
Мой кореш участвовал во всём чёртовом рейде.
02:36:29
братан. Весь рейд,
02:36:30
брат. Меня сбили с ног лет пятнадцати.
02:36:32
Нет, нет, это был ты, братан. Ты был в аду.
02:36:34
Ты был в аду.
02:36:37
Пытаюсь объяснить в чате, что ты
02:36:38
Вы ничего плохого не сделали. Эй, ты
02:36:40
Иногда ты просто оказываешься в аду. И
02:36:41
Вот что это было.
02:36:45
Я мог бы подняться по лестнице, толкая её.
02:36:46
другой. Нет, нет, ты просто получил себя, ты был собой.
02:36:49
были избранными. Как крючок, который
02:36:50
спускается вниз и хватает парня.
02:36:52
Они просто продолжали тебя хватать.
02:36:55
Ага.
02:37:05
Вперёд, парни! Ну давай же.
02:37:12
Вперёд, вперёд, вперёд. Пожалуйста, убирайте за кошками.
02:37:22
идти.
02:37:25
О, почему именно я? Ура! Ура! Папочка, трахни меня.
02:37:28
Я могу ответить на этот вопрос, но вы...
02:37:29
Мне это не понравится.
02:37:31
Я терпеть не могу это [ __ ], чувак.
02:37:34
То есть, ребята, вы можете мне помочь? Нет.
02:37:35
Как будто вы оба активно находитесь впереди
02:37:37
обо мне.
02:37:40
Спасибо, Ник.
02:37:41
Знаете, это просто стоило очень дорого. Это так
02:37:43
Для его стрельбы потребуется много пуль.
02:37:47
Рубен с 50.
02:37:49
Вот почему мне нравится YouTube.
02:37:51
канал.
02:37:52
Это, кстати говоря. 50 одаренных.
02:37:53
Спасибо, Рубен. Настоящая легенда. Победить
02:37:56
Чат на YouTube. Хотя Рейдер и сделал это.
02:37:57
пять на Twitch. Мне нужно кое-что дать
02:37:59
кредит. Я очень вам благодарен. Абсолют
02:38:03
просто резко сверху, чтобы убедиться, что они
02:38:05
Не надо вас подглядывать и убивать.
02:38:14
Выстрелы глубоко-глубоко.
02:38:19
У ву д д д д д д д д д д д д д д д д д д д д д
02:38:20
х-х-х-х, трахни меня как следует, братан.
02:38:29
Ага. Ага. Передний. Передний. Передний. Верно.
02:38:30
Прямо здесь. 3 2 1 3 2 1 3 2 1.
02:38:36
Хороший.
02:38:40
Я его заснял.
02:38:44
Левая сторона
02:38:45
слева от тебя.
02:38:49
Мертвый.
02:38:53
Я организую оборону. Я замолкаю.
02:38:55
У меня ничего не получилось.
02:38:58
Здесь есть ещё много чего интересного. О, это не так.
02:39:01
хороший.
02:39:03
Мне нужна помощь. Мне нужна помощь, ребята. Действительно
02:39:04
плохой.
02:39:06
Справа дела обстоят очень плохо. Справа от
02:39:08
столбы. Я пытаюсь помочь. Смотри, просто смотрю
02:39:10
И в обратную сторону тоже. Я собираюсь
02:39:11
товарищ по команде. Я собираюсь объединиться с тобой в команду.
02:39:14
Вернись. Просто вернись. Вернись.
02:39:16
Перезвоните мне.
02:39:17
Я могу умереть. Я могу умереть. Я
02:39:19
О, я сейчас умру. Я умру.
02:39:20
Я за это умру.
02:39:22
Я не умер. Боже мой.
02:39:24
На своих местах. Забирайтесь на наши места.
02:39:26
Фронт Цзин.
02:39:29
Мне нужно, мне нужно это снова пробудить.
02:39:35
Я вздрогнул. Почтовый индекс.
02:39:36
Вся команда и ничего. Команда снаружи
02:39:39
хорошо. Я уже использовал всех своих чёртовых троллей,
02:39:41
братан. Это безумие.
02:39:43
Все нормально. Все нормально. Это хорошо. У меня есть
02:39:44
шесть. У меня их ещё шесть осталось.
02:39:47
Беру у этого парня травы. Мне нужно
02:39:48
их. Мне тоже нужна добыча. Мне нужно исцеление
02:39:50
конкретно.
02:39:54
Эти парни — обычные белые, из
02:39:56
курс.
02:40:02
Где же тишина? Это внизу?
02:40:04
Нет. Тросы для спуска по канатной дороге.
02:40:06
Хорошо.
02:40:09
Один из них находится ближе ко мне слева.
02:40:13
Выстрел в голову. Один.
02:40:15
Один из них постучал. Один из них постучал. Я его поймал
02:40:16
в жёлтом.
02:40:17
Хорошая работа. Хорошая работа. У меня есть, у меня есть два
02:40:19
товарищи по команде.
02:40:24
Не заходите слишком далеко. Не заходите слишком далеко. Приходить
02:40:25
назад. Вернись. Вернись. Вернись.
02:40:26
Вернись. Вернись. Вернись.
02:40:28
Один погибший.
02:40:29
Вернись. Если сможете, вернитесь.
02:40:30
Значит, два стука. Один уже поднят.
02:40:35
Ты в порядке? Ты в порядке?
02:40:38
Все в порядке. Один в углу.
02:40:40
Один в углу.
02:40:42
Здесь много углов.
02:40:43
на эту гранату. На той гранате справа.
02:40:49
Хороший.
02:40:53
Нам нужно попасть внутрь. Нужно попасть внутрь. Давайте!
02:40:55
перекресток
02:40:58
мертвый.
02:41:00
Пытаюсь заполнить.
02:41:01
Я смотрю на прошлое с другой стороны.
02:41:05
Один полный.
02:41:10
У меня есть один за этой стеной. Я наедаюсь.
02:41:14
Посмотрите. Следите за главным событием. Смотрите
02:41:15
Это очень важно. Это зависит от вас? На тебе. Приходить
02:41:16
здесь.
02:41:22
На этом парне вторая наковальня. Я оставляю это.
02:41:26
Ребята, вы можете просто принести мне туфли на каблуках?
02:41:28
Пытаться. У нас всё хорошо. Ага. Пытаться. Пытаться.
02:41:29
Я внутри. Я в нашем доме.
02:41:31
Херблс. Больше щитов. Наковальня 4. Я буду
02:41:33
Предоставлю вам это. Я купил швейную машинку номер четыре.
02:41:34
И для тебя тоже, Тим.
02:41:35
Хорошо.
02:41:40
Мне кажется, я слышу его сверху.
02:41:42
Для протокола, это мы.
02:41:44
Пытаюсь за тобой следить.
02:41:47
Ага. Все в порядке. Мы позволили агрессии продолжаться.
02:42:05
Как вам это понравилось?
02:42:24
Что ты там делаешь?
02:42:26
Организация? Немного. Немного. Нет
02:42:28
много.
02:42:29
Я просто хватаю все каблуки.
02:42:32
Я слежу за тобой.
02:42:36
Вам всё ещё нужно лечение или нет?
02:42:38
О, мне нужно всё, брат. я
02:42:40
Разве я не должен быть начеку?
02:42:42
Я тоже ничего не получил.
02:42:45
Я тебя понял, Тим.
02:42:53
Хорошо, Тимми, я беру с собой оружие.
02:42:56
Хатч — ваш выбор. Если вам потребуется больше,
02:42:59
Я могу вам это дать. У меня здесь шахта.
02:43:01
Уничтожьте эту штуку.
02:43:02
Он здесь. Раз, два. Спасибо.
02:43:06
Мой выстрел. Т
02:43:09
твоя лодыжка.
02:43:15
Хорошо.
02:43:21
Хорошо. Мы захватили мина на фронте. Получил
02:43:22
Шахта в лифте.
02:43:24
Мы можем, мы можем посмотреть, мы можем посмотреть
02:43:26
Это немного, но есть кадры.
02:43:27
повсюду. Как позади нас, так и впереди
02:43:28
нас. У тебя есть кто-нибудь?
02:43:30
Здесь куча трупов.
02:43:31
Мы не занимались мародерством. Посредством
02:43:32
способ, Вы совершенно правы.
02:43:35
Мы ограбили парня, который стоял в углу.
02:43:36
Сюда. Тим,
02:43:38
Ник ограбил того парня.
02:43:46
Я этих парней не вижу, братан.
02:43:48
Я тоже нет. Они были здесь.
02:43:49
хотя.
02:43:54
Проверь лестницу, Дэм. Проверьте сталь.
02:43:55
лестница.
02:43:56
Хорошо. Но будьте осторожны на левой стороне. Что
02:43:58
Возможно, это будет на соседней полосе. Есть Есть
02:44:00
там моя шахта. Это ты моя?
02:44:01
О, нет. Нет. Это не я. Хорошо.
02:44:04
Это тоже не я. Прямо здесь.
02:44:07
Хорошо. Может быть, просто продолжать стрелять по этому ранцу?
02:44:09
назад. Может, лучше их оставить. Сохраните их. Ты
02:44:11
знать, например
02:44:15
А еще здесь есть зиплайн.
02:44:17
Мы здесь трижды убили соперника.
02:44:20
Я что-то услышал. Да, они злятся.
02:44:22
Они сошли с ума. Прямо на юго-запад.
02:44:23
в
02:44:24
дроны возвращаются.
02:44:28
Засадные позиции.
02:44:30
Что это за аудиозапись? Что это такое?
02:44:32
Весь этот скачок был неизбежен.
02:44:33
Хорошо.
02:44:39
Верно. Верно. R прямо рядом со мной. Оружейная в
02:44:41
столбы.
02:44:44
Посмотрите на него, Джоэл.
02:44:49
Это так?
02:44:51
мяч?
02:44:53
Теперь у тебя нет челюсти, чтобы приложиться к этой стене?
02:44:56
Я понял.
02:44:59
Тим, тебе нужны патроны. Ты берёшь патроны?
02:45:00
Хорошо. Эм, со мной всё в порядке.
02:45:02
Я не знаю. Там много всего на этом...
02:45:06
на этого парня
02:45:07
снаружи парня. Затем мы начали грабить.
02:45:09
Шот находится прямо снаружи.
02:45:10
Они там. Ага.
02:45:13
Мы можем, мы можем высунуться прямо вперед.
02:45:14
дверь.
02:45:15
Думаю, они на левом фланге.
02:45:17
Ага. Да, я знаю. Я знаю. Я говорю.
02:45:18
Ага.
02:45:20
Справа. Левый. Справа и
02:45:21
левый. Возвращаться. Возвращаться. Возвращаться. Назад.
02:45:22
Команда права. Команда ушла.
02:45:24
Две команды слева и одна команда справа.
02:45:26
Ага. Они, они, они — Сейчас же, [ __ ], дерусь. Он идёт
02:45:27
Въезд. Заезд с правой стороны. Ты
02:45:29
Возможно, удастся заглянуть в дверь.
02:45:31
Понятно.
02:45:32
Ага. Вы заглянули в дверь. Ты совершил убийства.
02:45:33
Тим, иди с Тимом. Присоединяйся.
02:45:34
Хорошо. Хорошо.
02:45:36
Просто вернись. Не заходите слишком далеко.
02:45:39
Они должны быть бесплатными.
02:45:42
Я его не вижу.
02:45:53
Сделайте резервную копию. Мы это подтверждаем. Мы это поддерживаем
02:45:54
вверх. Другой парень ушёл на пенсию, и вот ещё что:
02:45:56
ниже. Так
02:45:58
и на входной двери.
02:46:18
Как я? Как я до сих пор поднимаюсь по лестнице?
02:46:21
Хотите, чтобы я тоже поднялся?
02:46:22
Два плюс один. Они сражаются на
02:46:23
лестница. я
02:46:24
Я не хочу выпендриваться.
02:46:25
Дроны, дроны, безумные снаружи, прямо странно.
02:46:27
Команда права. Надо мной сражаются две команды.
02:46:30
Всего три команды.
02:46:31
Команда справа от вас. Команда One% на вашем
02:46:33
Он сразу же ушёл под землю. Хатч.
02:46:35
Да, я тоже так думаю.
02:46:36
А затем команда на стальной лестнице
02:46:37
На стальной лестнице в верхнем левом углу.
02:46:39
О, это как-то сдвинется с места.
02:46:41
обе команды и третья сторона в этом деле
02:46:43
драться. Так что будьте готовы.
02:46:47
Спускаясь по лестнице и поднимаясь по ней...
02:46:49
лестница.
02:46:59
Здесь всё сольётся воедино. Нет
02:47:00
сомневаться. Прямо здесь, братан. Что?
02:47:02
Хорошо. Братья, дел невпроворот. я
02:47:04
Не буду врать.
02:47:05
Ага. Мы просто отдыхаем. Это наш
02:47:07
терпение. Хорошо, Тим. Вы готовы к просмотру карты?
02:47:08
Твой мозг? Две команды выше нас, которые
02:47:11
драка. Хорошо.
02:47:12
Команда в туннеле внизу справа, которая
02:47:14
В конечном итоге это всплывет через
02:47:16
туннель позади вас с большим
02:47:17
лестница.
02:47:18
Я А ещё есть команда, которая находится глубоко на юго-западе.
02:47:20
прибывают.
02:47:22
Хорошо.
02:47:23
Вот здесь.
02:47:26
Брат, я забыл, что в кнутах изменили верхнюю часть доно.
02:47:29
звук для старого доно, и это буквально
02:47:31
Меня это напугало. Я не знал, что это такое.
02:47:33
братан. Я забыл, что у нас осталась старая верхняя часть.
02:47:35
доно. Рубен,
02:47:36
Кстати, настоящая легенда с новым
02:47:38
лучший донер. Дайте мне секунду, потому что я
02:47:40
Здесь как бы заперли, и у нас были некоторые
02:47:41
Плохие рейды, но этот парень, Рубен, сделал 50.
02:47:43
одаренный и лучший донатор за 175 долларов. Мне нужно Я
02:47:46
Этому парню нужна победа при каждом удобном случае.
02:47:48
Рубен, брат. И старый главный дон подписал
02:47:50
вверх.
02:47:51
Тимми, если он наткнется на эту мину...
02:47:53
На зиплайне нужно убивать. Вам нужно
02:47:54
Повернись и убей.
02:47:57
Что у вас есть? Ты питчер? Да, ты
02:47:59
Получил хлам. Да, у меня есть патроны для крупного рогатого скота.
02:48:01
прямо сейчас. Я в порядке.
02:48:02
У меня не так уж много тяжелых вещей.
02:48:05
Хорошо. Я имею в виду, у меня этого нет.
02:48:09
Но я вам говорю, эти два тела
02:48:11
Снаружи справа, я думаю, вы могли бы получить
02:48:12
Долой это!
02:48:13
Я не пытаюсь, мне 21. Я не пытаюсь.
02:48:15
сделать это. У меня достаточно сил для драки.
02:48:26
Ну и что у вас дела?
02:48:29
Я читаю это. С Новым Годом,
02:48:31
Тим. Надеюсь, у вас и вашей семьи всё хорошо.
02:48:32
Наткнулся на парня по имени Хантинг, который ищет Тимми.
02:48:34
вчера. Удачи тебе в этом. Транслировать
02:48:35
Снайперская стрельба — это реальность. Рубен, с Новым годом!
02:48:37
И ты тоже, братан. И я ценю вас.
02:48:41
ребята. И да, э-э,
02:48:43
Тимми ищет ручей. Надеюсь, я
02:48:45
Не сталкивайся с этим парнем, братан.
02:48:47
Спасибо номеру 175, Руби. Настоящая легенда!
02:48:49
мужчина. абсолютная легенда
02:48:53
И с Новым годом всех участников чата!
02:48:55
Всем хорошего 2026 года! 2026 год – ваш
02:48:57
год. Я всегда думаю, что это человек, верно?
02:48:59
Вот, братан. Каждый раз.
02:49:04
Где происходит этот прорыв? Наверху. Ага,
02:49:06
прямо над нами. Наверху. Прямо над нами.
02:49:31
Не могу поверить, что эти команды так и не добились успеха.
02:49:33
столкнуться друг с другом.
02:49:35
Ага. Я имею в виду, что борьба наверху могла бы быть
02:49:37
над
02:49:38
если они просто
02:49:44
сделанный.
02:49:45
Красивый.
02:49:46
Не мальчик. Я получил ваш полный комплект.
02:49:56
Черт, этот кот его сожжет.
02:49:59
Ага. Я имею в виду, игра 2 на 3.
02:50:02
Я застегиваю молнию.
02:50:03
Э-э, мы можем, мы могли бы здесь. Я займусь добычей полезных ископаемых.
02:50:06
нижний. Лестница.
02:50:09
Ждать. Значит, ты делаешь так, чтобы я мог измениться?
02:50:11
идеальный
02:50:13
Это команда снаружи. Да. Что
02:50:17
Ты прав, ты прав. Ты
02:50:18
верно. С тобой всё в порядке.
02:50:20
Давай, Д. Давай, Т.
02:50:21
Приходящий.
02:50:22
Это не моё мнение.
02:50:38
Осторожно, мины и прочее. Я много чего слышал

Описание:

🚨NEW MERCH STORE IS HERE!: https://merch.timthetatman.com/ 💪 BECOME A MEMBER OF THE STREAM - https://www.youtube.com/timthetatman/join 💰 DONATE: https://streamelements.com/timthetatman/tip 👉 JOIN THE DISCORD: https://discord.com/invite/timthetatman 🎥 More TimTheTatman: https://www.youtube.com/MoreTimTheTatman 🎥 TimTheTatman Two: https://www.youtube.com/TimTheTatmanTwo 🎥 TimTheTatman VODs: https://www.youtube.com/TimTheTatmanVODs 🎥 TimTheTatman Shorts: https://www.youtube.com/TimTheTatmanShorts ▶️GET CONNECTED: 💻Website | https://www.timthetatman.com/ 🐦Twitter | https://twitter.com/timthetatman 📷Instagram | https://www.facebook.com/unsupportedbrowser 📱TikTok | https://tiktok.com/@timthetatman 🔥SPONSORS: Razer | https://www.razer.com/store?irclickid=zoS0jg0z4xyZUOV0KNWnkXApUku0CaU4rVoN3E0&irgwc=1&afsrc=1&utm_sharedid=&cid=William+Morris+Endeavor-affiliate - USE CODE TIM5 Mountain Dew | https://www.mountaindew.com/ FanDuel | https://www.fanduel.com/tatmansbk

Медиафайл доступен в форматах

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

question iconКак можно скачать видео "TIMTHETATMAN ARC RAIDERS/MARVEL RIVALS HYBRID STREAM"?arrow icon

    Сайт http://univideos.ru/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений.
    Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

    Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

    UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

question iconКакой формат видео "TIMTHETATMAN ARC RAIDERS/MARVEL RIVALS HYBRID STREAM" выбрать?arrow icon

    Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

question iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "TIMTHETATMAN ARC RAIDERS/MARVEL RIVALS HYBRID STREAM"?arrow icon

    Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

question iconКак скачать видео "TIMTHETATMAN ARC RAIDERS/MARVEL RIVALS HYBRID STREAM" на телефон?arrow icon

    Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

question iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "TIMTHETATMAN ARC RAIDERS/MARVEL RIVALS HYBRID STREAM"?arrow icon

    Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

question iconКак сохранить кадр из видео "TIMTHETATMAN ARC RAIDERS/MARVEL RIVALS HYBRID STREAM"?arrow icon

    Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

question iconКак воспроизвести и скачать потоковое видео?arrow icon

    Для этого понадобится VLC-плеер, скачать его можно бесплатно с официального сайта https://www.videolan.org/vlc/

    Как воспроизвести потоковое видео через VLC-плеер:

    • в форматах видео наведите курсор мыши на "Потоковое видео**";
    • правым кликом выберите "Копировать ссылку";
    • откройте VLC-плеер;
    • в меню выберите Медиа - Открыть URL - Сеть;
    • в поле ввода вставьте скопированную ссылку;
    • нажмите "Воспроизвести".

    Для скачивания потокового видео через VLC-плеер необходимо его конвертировать:

    • скопируйте адрес видео (URL);
    • в пункте “Медиа” проигрывателя VLC выберите “Открыть URL…” и вставьте ссылку на видео в поле ввода;
    • нажмите на стрелочку на кнопке “Воспроизвести” и в списке выберите пункт “Конвертировать”;
    • в строке “Профиль” выберите “Video - H.264 + MP3 (MP4)”;
    • нажмите кнопку “Обзор”, чтобы выбрать папку для сохранения конвертированного видео и нажмите кнопку “Начать”;
    • скорость конвертации зависит от разрешения и продолжительности видео.

    Внимание: данный способ скачивания больше не работает с большинством видеороликов с YouTube.

question iconСколько это всё стоит?arrow icon

    Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.