Скачать "Battle Mecha Maintenance ASMR //sci-fi, repair, personal attention"

Скачайте это видео через UDL Client
  • Видео mp4 HD+ со звуком
  • Mp3 в максимальном качестве
  • Файлы любого размера
Теги видео
|

Теги видео

asmr
futuristic
sci-fi
soft spoken
personal attention
mecha
laboratory
hand gestures
whisper
vocal fry
robot
repair
fix
mechanic
girl
blonde
tools
cyberpunk
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:13
Проснись, проснись,
00:00:15
да, спокойно, не волнуйся. Возможно, ты
00:00:19
немного дезориентирована, это потому что
00:00:21
ты была вне сети почти неделю,
00:00:24
пока тебя перевозили сюда. А
00:00:27
я здесь, в ремонтном отсеке,
00:00:30
и я твой механик.
00:00:33
Анна, да, ты, должно быть, новая модель, значит,
00:00:36
ты здесь впервые,
00:00:39
верно? Да, раз в год все наши боевые
00:00:43
машины, которые служат на
00:00:46
колониальных планетах, проходят
00:00:48
здесь полную проверку. Сегодня мы осмотрим
00:00:52
тебя на предмет повреждений, проверим все твои
00:00:55
системы на
00:00:57
работоспособность и починим все, что сломано.
00:01:00
Титан, все разрозненные системы, Кру... да, знаешь, как
00:01:04
обычно. Да, кстати, я слышала, что
00:01:06
твоя модель показала довольно впечатляющие
00:01:10
результаты на поле боя. На какой
00:01:12
планете ты была? Можешь сказать
00:01:19
еще раз? Правда ли, что тебе пришлось сражаться с
00:01:23
гигантским
00:01:24
жуком? Он действительно похож на насекомое, правда?
00:01:31
Ну, знаешь, что я подумала? Если ты
00:01:33
так эффективна против гигантских жуков, может быть, нам
00:01:37
стоит изобрести крошечных существ, чтобы бороться с... настоящими крошечными
00:01:40
тараканами на моей кухне? Неважно, ладно,
00:01:46
давайте посмотрим, через что ты
00:01:50
прошла. Я проверю вас
00:01:53
на наличие внешних
00:01:55
повреждений. Да, я вижу, что ваша броня нового поколения
00:02:00
довольно хорошая, знаете ли...
00:02:04
м-м... и есть несколько
00:02:08
царапин,
00:02:11
ничего слишком серьезного, похоже...
00:02:15
да, эти повреждения в основном не
00:02:20
проникают сквозь слой краски. И можете ли вы
00:02:24
посмотреть на меня? Я проверю вашу
00:02:28
оптику. Ага,
00:02:30
хорошо, линзы выглядят чистыми, без
00:02:34
царапин.
00:02:36
М-м, отлично. Теперь я проведу
00:02:41
еще одну проверку, поскольку вы были на
00:02:44
планете, где обитают эти гигантские жуки.
00:02:47
Я проведу
00:02:50
сканирование на наличие следов их
00:02:54
токсичной кислоты на поверхности вашей брони,
00:02:58
потому что, знаете ли, эта кислота не только может
00:03:01
повредить мои инструменты, которые сделаны из металла,
00:03:04
но и... вдыхать ее не очень полезно для здоровья
00:03:07
людей. Да,
00:03:13
хорошо, сидите спокойно. Да,
00:03:17
я вижу несколько пятен
00:03:26
кислотной слюны этих уродливых
00:03:31
тварей.
00:03:33
Вы сражались с ними в ближнем бою?
00:03:36
Или как она вообще оказалась на вашей
00:03:40
[музыка]
00:03:43
броне?
00:03:46
Да,
00:03:48
хорошо, думаю, нам нужно
00:03:51
нейтрализовать это, прежде чем я начну свою
00:03:58
работу. Хорошо, я использую эту
00:04:03
нейтрализующую
00:04:13
жидкость.
00:04:14
Не
00:04:20
двигайтесь и поверните голову вправо. Да,
00:04:25
а теперь налево
00:04:31
[Музыка]
00:04:34
смажьте, я вижу еще несколько
00:04:37
щетинок под подбородком, если можно
00:04:41
считать эту часть
00:04:44
подбородка. Ну, вы же машина, но
00:04:48
мне нравится проводить аналогии с частями человеческого тела, например,
00:04:56
глазами и
00:04:58
руками, потому что, знаете, мне не нравится слово «
00:05:01
манипулятор». Манипулятор, что это за манипулятор?
00:05:04
Это же руки!
00:05:08
Хорошо, теперь, думаю, мы
00:05:11
готовы. Давайте сначала удалим пыль
00:05:15
с ваших
00:05:17
бронепластин. Не смейтесь. Это может выглядеть как
00:05:22
незначительное, знаете ли, нарушение, но если эту
00:05:26
пыль не будут время от времени убирать,
00:05:29
она может попасть в движущиеся части, и это приведет к
00:05:33
последствиям в самой
00:05:37
неожиданной
00:05:38
ситуации.
00:05:42
Хорошо, я просто удалю пыль этими
00:05:49
щетками. Щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки.
00:05:56
Думаю, еще несколько
00:06:01
пылинок. Надеюсь, эта пыль
00:06:05
не излучает радиацию или что-то подобное,
00:06:08
потому что,
00:06:10
знаете, в моей работе были разные ситуации.
00:06:14
Щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки, щетки,
00:06:27
и нам нужен доступ к вашим рукам,
00:06:30
чтобы их убрать.
00:06:42
Хорошо,
00:06:46
теперь у нас есть отдельный набор инструментов для рук.
00:06:51
Это как
00:06:54
одноразовые стерильные инструменты в
00:06:58
кабинете врача.
00:07:05
Да, я знаю, роботы сами по себе не могут переносить болезни,
00:07:08
но иногда это радиоактивные
00:07:13
частицы на вашей броне, иногда это
00:07:15
споры, иногда это всевозможные
00:07:18
агрессивные химические вещества, поэтому мы не хотим, чтобы
00:07:22
они передавались из одной Мекки в
00:07:25
другую. Сядьте спокойно, я откручу эти
00:07:28
нано-алюминиевые бронепластины. Да, я знаю, мне нужно
00:07:32
снять всю систему пластин.
00:07:35
Я просто откручу
00:07:40
несколько маленьких панелей, чтобы получить доступ к
00:07:45
внутренней части.
00:07:49
Хорошо, SC
00:07:54
SC, справа и с другой
00:07:58
стороны.
00:08:02
Хорошо.
00:08:11
И последний винт,
00:08:14
он тоже SC, винт, винт SC.
00:08:24
Хорошо. И
00:08:26
давайте посмотрим, что у нас
00:08:29
здесь.
00:08:31
Да, больше грязи и пыли, но более
00:08:35
крупные частицы, похоже, похожи на кусочки
00:08:40
экзоскелета котенка, может быть, древесная стружка.
00:08:44
Есть ли вообще дерево на той планете, с которой вы?
00:08:49
Ммм. Да, нам придется это удалить,
00:08:52
потому что,
00:08:54
знаете, оно может попасть в движущиеся части, и
00:09:00
это будет
00:09:02
катастрофа,
00:09:04
верно? Я начну с более мелких.
00:09:07
Пожалуйста, сидите спокойно. Я знаю,
00:09:10
я не могу воткнуть эту деталь в вашу бронированную оптику,
00:09:13
но я могу воткнуть её себе в палец, так что,
00:09:18
пожалуйста, сидите спокойно. Смотрите, смотрите, смотрите,
00:09:26
и мы
00:09:34
покажем
00:09:36
вам ещё несколько.
00:09:46
Какая чистота! Дама не будет этому рада.
00:09:57
Смотрите, эта всё ещё светится. Ага? Что за
00:10:04
черт? Ладно,
00:10:06
тут несколько больших кусков
00:10:10
застряли. Думаю, я воспользуюсь плоскогубцами, чтобы
00:10:13
их удалить. Но вам нужно сидеть, сидеть совершенно спокойно.
00:10:17
Не то чтобы это было так сложно, когда
00:10:20
ты робот, знаете ли. Я могу долго сидеть спокойно.
00:10:23
И... я возьму это. Похоже на
00:10:28
Shar или
00:10:33
что-то в этом роде. Ага. И я вижу ещё
00:10:44
одну.
00:10:46
Хорошо, думаю, мы
00:10:48
закончили с
00:10:49
[Музыка]
00:10:51
чисткой. Теперь проверим ваш регулятор плазменного
00:10:54
ядра.
00:10:55
Прежде всего, я проведу быстрый
00:10:58
тест.
00:11:05
Да, да. Это просто датчик, знаете ли. Ага. Ой,
00:11:18
чёрт. Да, ничего серьёзного.
00:11:20
Просто уровень жидкости-носителя энергии
00:11:24
немного
00:11:26
низкий. Возможно, была какая-то утечка. Возможно,
00:11:29
это произошло на заводе. Знаете, такое
00:11:32
иногда случается. Да, у меня есть... Наполним для
00:11:35
вас, мы сделаем это, прежде чем продолжим
00:11:44
осмотр. Да, это энергетическая
00:11:47
жидкость, которую мы называем энергетическим напитком.
00:11:50
Я не знаю, какое у
00:11:55
вас устройство для заправки, поэтому я просто
00:11:57
налью ее в стакан, и вы будете
00:11:59
пить ее любым способом, разработанным вашим
00:12:17
производителем. Похоже, мне капнула
00:12:19
в глаз. Либо мое зрение улучшится,
00:12:24
либо я начну выбирать стильную повязку на глаз.
00:12:30
Да, это для
00:12:33
вас. Да, это просто,
00:12:36
знаете, это не совсем пить, но просто
00:12:39
выпить.
00:12:42
Да, знаете, пахнет апельсинами или
00:12:46
какими-то тропическими фруктами, но я никогда не осмеливался
00:12:50
попробовать. У вас есть датчики вкуса? Какой вкус?
00:12:57
Что, смешно? Нет. Хорошо. Теперь мы проверим некоторые
00:13:04
контакты на вашем плазменном ядре, потому что
00:13:08
изначально ваша модель была разработана для
00:13:10
немного других условий, немного другого
00:13:14
гравитационного поля, поэтому да, некоторые
00:13:17
контакты могут отклеиться сами по
00:13:20
себе, даже если
00:13:23
вы не были заняты какой-либо
00:13:27
деятельностью.
00:13:32
Да, у меня здесь есть мое тестовое устройство.
00:13:52
Хорошо, и
00:13:55
теперь я проверю все
00:13:59
основные контакты на вашем плазменном
00:14:06
ядре.
00:14:09
Ммм,
00:14:12
угу, угу.
00:14:16
Хорошо.
00:14:23
И я не вижу. Что там на экране?
00:14:27
О, спасибо.
00:14:32
Ага, ага.
00:14:38
И возле вашей оптики контакты, э-э,
00:14:52
некоторые не очень хорошо
00:14:56
прилегают, так что
00:15:02
да, они просто ослабли, как я и говорил.
00:15:05
Я просто немного их подтяну.
00:15:16
Ага.
00:15:20
Отлично, отлично, отлично, отлично. Хорошо, ага.
00:15:29
Кажется, сейчас все в порядке.
00:15:32
Знаете, это действительно круто, насколько
00:15:35
вы сейчас продвинуты со всеми этими
00:15:37
показателями ИИ и вашим искусственным
00:15:40
интеллектом. Потому что, знаете, моя бабушка
00:15:43
рассказывала мне, что в ее времена у Meas были
00:15:46
пилоты, и они очень часто уничтожали этих
00:15:50
роботов, потому что,
00:15:52
конечно, были какие-то
00:15:54
квалификационные тесты и все такое,
00:15:56
но люди обманывали
00:15:59
их тут и там. Так что да, кто бы ни мог
00:16:03
собрать Mega, даже некоторые
00:16:05
подростки... звучит как ад для
00:16:08
меня.
00:16:10
Хорошо, теперь нам нужно проверить ваши
00:16:14
гидравлические прецизионные шарниры.
00:16:18
Я воспользуюсь своими верными перчатками, вы
00:16:22
увидите через минуту.
00:16:53
Хорошо, сначала небольшой тест.
00:16:55
Я посмотрю диапазон движения и проверю
00:16:57
плавность движения ваших шарниров.
00:17:02
Следите за моим пальцем головой. Да.
00:17:05
Не двигайте глазами, смотрите прямо
00:17:08
перед собой, а когда вам нужно будет следить за моим
00:17:11
пальцем, двигайте головой. Понятно? Хорошо, давайте
00:17:27
начнём.
00:17:34
Теперь слева направо, справа налево,
00:17:41
э-э, поверните голову влево,
00:17:45
пожалуйста. Хорошо, посмотрите на мой
00:17:47
палец. Теперь посмотрите направо, на мой другой
00:17:55
палец. Может быть, лучше? Да, наверное, вся эта
00:17:59
пыль и всё такое. Да, я
00:18:02
добавлю несколько капель
00:18:05
смазки, знаете ли... да, я просто добавлю
00:18:09
капли в точку под подбородком,
00:18:12
а остальное автоматически
00:18:14
распределится по вашей
00:18:17
системе. Но
00:18:27
всё же...
00:18:46
хорошо. И всё же...
00:18:50
Доктор,
00:18:53
капля... Доктор... Доктор... Доктор...
00:19:02
Да, этого будет
00:19:06
достаточно. Забавно, я не знаю,
00:19:08
чувствуете ли вы запахи, если у вас есть обонятельные рецепторы, но
00:19:11
пахнет точно так же, как тот энергетический напиток, который
00:19:14
я вам дал. Интересно, это
00:19:18
специально или они просто сделаны из одного и того же
00:19:21
химического вещества? Да, теперь я
00:19:25
просто немного потру эти суставы.
00:19:28
Знаете, если бы вы были человеком, это можно было бы
00:19:29
считать массажем, но по сути это
00:19:32
просто масло в... механических суставах. Да...
00:19:53
и
00:19:57
здесь...
00:20:00
да, оно немного холодное, но как только оно
00:20:03
нагреется,
00:20:06
оно легко распределится. Тр ...
00:20:16
Теперь потрите MH, подождите
00:20:19
секунду, дайте смазке проникнуть во
00:20:23
всю систему, а теперь давайте
00:20:26
снова проведем тест. Да, то же самое. Просто
00:20:29
следите за моим пальцем, двигая головой,
00:20:32
и смотрите прямо перед собой. Не двигайте
00:20:35
глазами, то есть, оптическим щитком, просто
00:20:37
смотрите прямо
00:20:57
перед собой. Как вы чувствуете движение
00:20:59
головы? Легче или так
00:21:07
же? Да, выглядит хорошо. Посмотрите
00:21:13
налево на мой
00:21:16
палец. Хорошо. А теперь посмотрите направо
00:21:19
на другой
00:21:23
палец. Отлично. Ой, извините, отлично. Отлично.
00:21:28
Думаю, мы можем просто установить эти бронепластины
00:21:34
обратно. Они больше не нужны.
00:21:38
Хорошо, я затяну это. Кру
00:21:42
здесь. Кру SC scw scw и здесь SC scss SC
00:21:48
scw.
00:21:51
Хорошо. И последнее. Отлично, верно?
00:22:00
Как я уже говорил,
00:22:03
на краске есть несколько царапин и вмятин.
00:22:07
Да, хотя это не
00:22:11
смертельно, если я могу применить это к
00:22:15
роботу. Но... этот металл не может
00:22:18
ржаветь, это современный сплав. Но все же, это
00:22:22
не очень хорошо в перспективе. Так что да,
00:22:27
я закрашу эти царапины
00:22:30
этим простым грунтом, знаете, с
00:22:32
наночастицами и прочим. Оно
00:22:35
подстроится под цвет вашей краски, да, его
00:22:43
вообще не будет видно. Кстати, можете сказать, где
00:22:46
вы это взяли? Похоже на какую-то одежду
00:22:49
или костяной меч,
00:22:55
может быть. Что? Как это
00:22:59
вообще
00:23:04
возможно? Иногда я рад, что сижу здесь
00:23:07
весь день в ремонтном отсеке.
00:23:10
Да. Ладно,
00:23:16
не
00:23:20
двигайтесь. Если результат будет
00:23:23
некрасивым, вы можете наклеить несколько, не знаю,
00:23:28
милых наклеек на поверхность. Я видел, как
00:23:32
некоторые Mac с устаревшей AIS делали это,
00:23:37
что-то связанное с
00:23:42
анимацией, я знаю, какие-то мультфильмы. Да. Да, хорошо. Ничего
00:23:57
серьезного не было, так что
00:23:59
это
00:24:03
отлично сработает. И последнее, кажется, я
00:24:08
что-то забыл. Да, система самовосстановления
00:24:11
нанороботов.
00:24:13
Да, довольно полезная. Согласитесь,
00:24:18
они могут починить вашу броню, по крайней мере, некоторые
00:24:21
мелкие повреждения прямо в
00:24:25
полевых условиях. Но со временем эти маленькие штучки
00:24:29
могут разлететься, некоторые могут быть повреждены,
00:24:33
сломаны или что-то еще. Так что
00:24:37
я... да,
00:24:41
этот
00:24:44
тест...
00:24:48
да, этот тест... вам нужно запустить на
00:24:52
своей стороне,
00:24:53
а я получу информацию на своей стороне. Да, да,
00:24:57
здесь, на моем компьютере. Так что проверьте. Целостность
00:25:11
системы наноботов. Интересно, к какому поколению
00:25:14
они относятся? Я думал, у вас должна быть
00:25:17
более новая, может быть, новая, ну, она
00:25:21
выглядит вот так.
00:25:24
Мм, да, осталось около 96%,
00:25:28
но нам нужно 100%. Мы можем принять только
00:25:31
100, потому что, знаете, никогда не знаешь, когда
00:25:34
несколько лишних наноботов окажутся решающими для
00:25:36
вашего выживания и
00:25:38
победы. Так что,
00:25:41
как бы глупо это ни выглядело, я
00:25:45
просто размещу их на поверхности
00:25:48
вашей брони
00:25:54
пальцами.
00:25:56
Хорошо, скажите мне, когда они будут на
00:26:13
100% готовы?
00:26:16
Ммм, еще немного.
00:26:24
Хорошо.
00:26:26
Да, вы можете не видеть работу напрямую,
00:26:30
но она действительно важна, знаете, как и для
00:26:33
нас, людей, здесь, в этой
00:26:36
зоне обслуживания. Хорошо, давайте еще раз
00:26:40
взглянем на
00:26:42
вас. Может быть, у вас есть какие-нибудь опасения или
00:26:46
вопросы? Да, знаете, мне очень нравятся
00:26:49
эти новые модели Мекки с собственным
00:26:52
интеллектом, вместо тех, которыми
00:26:54
управляют люди, потому что
00:26:58
с людьми вам не нужно
00:27:00
гадать, в чем проблема, вы можете просто
00:27:03
спросить робота,
00:27:05
и
00:27:08
э-э,
00:27:09
хорошо, что? Да, вы можете взять еще этого
00:27:13
энергетического напитка. Странная
00:27:17
просьба.
00:27:21
Хорошо, да.
00:27:24
Ммм. Хорошо, кажется, все... Всё должно быть в
00:27:28
идеальном рабочем
00:27:30
состоянии, без
00:27:33
серьёзных следов
00:27:36
контакта с
00:27:40
врагом. Всё
00:27:43
заправлено, всё починено, все ослабленные
00:27:47
винты
00:27:49
затянуты. Да, я думаю, вы
00:27:52
сегодня отлично поработали. Да, мы ещё не закончили.
00:27:55
Прежде чем вы вернётесь на свою
00:27:57
планету и будете отправлены
00:28:00
обратно, давайте проведём несколько тестов. Когда вы
00:28:03
выйдете на улицу, там будет большое
00:28:05
поле, специально предназначенное для
00:28:08
испытаний на уничтожение мехов. Так что да, я попрошу вас провести... скажем так,
00:28:15
вам это не нужно.
00:28:21
Нет,
00:28:24
давайте продолжим без
00:28:27
теста на человечность. Просто совершите тестовый
00:28:29
полёт. Да, совершите тестовый полёт на высоких
00:28:33
скоростях и проведите тестовый бой
00:28:38
в симуляторе, и пришлите мне данные.
00:28:40
Хорошо, я продолжу через несколько часов,
00:28:45
чтобы посмотреть, может быть, мы что-то
00:28:48
упустили
00:28:49
сегодня. И, как я уже сказал, если у вас есть ещё
00:28:53
вопросы, не стесняйтесь обращаться. Я буду
00:28:56
здесь ещё несколько часов. Сегодня мы
00:28:59
работаем с
00:29:01
8 утра.
00:29:06
Хорошо. Да, если это всё, вы можете
00:29:08
отправиться и провести тестовый полёт. Если
00:29:11
установлены какие-нибудь цели, вы можете по
00:29:14
ним стрелять просто ради развлечения. Да, знаешь,
00:29:17
никогда не знаешь, что может считаться забавным
00:29:20
для
00:29:21
мегазвезд.
00:29:23
Конечно, да, увидимся.

Описание:

Battle unit, while you'll be on a test flight, can you grab some pizza for me?🍕 For better experience please use your headphones🎧 If you'd like to support my channel: https://www.patreon.com/annannasmr

Медиафайл доступен в форматах

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

question iconКак можно скачать видео "Battle Mecha Maintenance ASMR //sci-fi, repair, personal attention"?arrow icon

    Сайт http://univideos.ru/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений.
    Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

    Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

    UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

question iconКакой формат видео "Battle Mecha Maintenance ASMR //sci-fi, repair, personal attention" выбрать?arrow icon

    Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

question iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Battle Mecha Maintenance ASMR //sci-fi, repair, personal attention"?arrow icon

    Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

question iconКак скачать видео "Battle Mecha Maintenance ASMR //sci-fi, repair, personal attention" на телефон?arrow icon

    Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

question iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Battle Mecha Maintenance ASMR //sci-fi, repair, personal attention"?arrow icon

    Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

question iconКак сохранить кадр из видео "Battle Mecha Maintenance ASMR //sci-fi, repair, personal attention"?arrow icon

    Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

question iconКак воспроизвести и скачать потоковое видео?arrow icon

    Для этого понадобится VLC-плеер, скачать его можно бесплатно с официального сайта https://www.videolan.org/vlc/

    Как воспроизвести потоковое видео через VLC-плеер:

    • в форматах видео наведите курсор мыши на "Потоковое видео**";
    • правым кликом выберите "Копировать ссылку";
    • откройте VLC-плеер;
    • в меню выберите Медиа - Открыть URL - Сеть;
    • в поле ввода вставьте скопированную ссылку;
    • нажмите "Воспроизвести".

    Для скачивания потокового видео через VLC-плеер необходимо его конвертировать:

    • скопируйте адрес видео (URL);
    • в пункте “Медиа” проигрывателя VLC выберите “Открыть URL…” и вставьте ссылку на видео в поле ввода;
    • нажмите на стрелочку на кнопке “Воспроизвести” и в списке выберите пункт “Конвертировать”;
    • в строке “Профиль” выберите “Video - H.264 + MP3 (MP4)”;
    • нажмите кнопку “Обзор”, чтобы выбрать папку для сохранения конвертированного видео и нажмите кнопку “Начать”;
    • скорость конвертации зависит от разрешения и продолжительности видео.

    Внимание: данный способ скачивания больше не работает с большинством видеороликов с YouTube.

question iconСколько это всё стоит?arrow icon

    Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.