Скачать "Плотина | Большое и Ричард Хаммонд | Discovery"

Скачайте это видео через UDL Client
  • Видео mp4 HD+ со звуком
  • Mp3 в максимальном качестве
  • Файлы любого размера
Теги видео
|

Теги видео

Discovery
Дискавери
дискавери
открытия
discovery channel
app discovery
большое и ричард хаммонд
большое и ричард хаммонд discovery
большое и ричард
ричард хаммонд
плотина
плотина кельн брейн
плотина кёльнбрейн
австрийские альпы
плотина в альпах
топ гир
richard hammond top gear
гигантские стройки
Субтитры
|

Субтитры

00:00:10
Я еду по австрийским Альпам за рулём
00:00:13
одного из главных предметов экспорта
00:00:15
страны. Porsche 356 родился именно
00:00:19
здесь. Моя самая любимая машина. И вот
00:00:22
мой шанс прокатиться на ней.
00:00:26
Но наша программа обо всём самом
00:00:28
большом. И эта серия посвящена не тому,
00:00:31
на чём я еду, а тому, почему я еду.
00:00:44
Это Кёльнбрей,
00:00:47
одна из самых больших плотин в мире.
00:00:50
И это огромное водохранилище
00:00:52
используется для производства
00:00:53
электричества, которого хватит на целую
00:00:57
неделю целому городу.
00:01:00
Как же построить высокую и прочную
00:01:02
стену, способную удерживать 200 млн тонн
00:01:06
воды?
00:01:08
И как использовать эту воду для
00:01:10
снабжения электричеством сотен тысяч
00:01:13
домов одним махом? Поехали.
00:01:18
Я Ричард Хаммонд. Привет. Я изучаю всё
00:01:22
поистине большое. Потрясающе. В списке
00:01:26
десяти моих самых безумных авантюр. Это
00:01:28
будет на первом месте.
00:01:31
Знаю, [музыка] мне всё кажется большим.
00:01:33
Я тут лезу в мотор. Меня будто
00:01:35
уменьшили. Я расскажу, как инженеры
00:01:38
укрупняют наш мир самыми невероятными
00:01:40
способами.
00:01:42
Кажется, он слишком близко.
00:01:44
Оглянулся через плечо. Ой, лучше бы я
00:01:46
этого не делал. Узнаю, что иногда
00:01:49
крошечные детали самое важное в
00:01:51
гигантских конструкциях. Краду у них
00:01:53
электричество.
00:01:55
Я бы такую работу не выбрал.
00:01:58
И встречусь с героями, [музыка]
00:01:59
которые проектируют,
00:02:01
строят и работают по-крупному. Если я
00:02:05
ошибусь, нас разорвёт на куски.
00:02:08
Возможно.
00:02:10
Большое и Ричард Хамонд.
00:02:19
Я стою на одной из самых больших стен в
00:02:21
мире. Высота 200 м. Это 63 лондонских
00:02:27
автобуса, поставленных друг на друга.
00:02:29
Два Биг Бена, две статуи свободы, 125
00:02:32
лошадей, 2.099
00:02:35
бигмаков, 111 лам. Ну, в общем, вы
00:02:39
поняли. Она большая, а я просто тяну
00:02:42
время и делаю вид, что мне не страшно.
00:02:45
Вот попал. Большое иногда означает
00:02:49
высокое. Хамонт, и это реально высоко.
00:02:54
А я не дружу с высотой.
00:02:58
А внизу,
00:03:00
О, да, тут очень высоко.
00:03:04
Прямо позади меня вот эта стена, а за
00:03:07
ней 200 млн тонн воды. Громадный
00:03:10
аккумулятор
00:03:12
потенциальной энергии.
00:03:17
Но это не только история [музыка]
00:03:18
гигантской стены. Это рассказ о том, как
00:03:21
человечество в эпических масштабах
00:03:24
переделало саму природу, чтобы дать
00:03:27
энергию современному миру, превратив
00:03:29
воду в электричество. Вот это поистине
00:03:34
нечто грандиозное.
00:03:39
Плотина такая огромная, что только
00:03:41
сверху можно оценить масштаб этого
00:03:44
современного чуда и то, как оно
00:03:46
вписывается в пейзаж.
00:03:48
Привет.
00:03:52
Мощный взлёт.
00:03:58
У режиссёра желудок остался там. Мой
00:04:00
пилот Петер Хоенбергер 16 лет занимается
00:04:03
спасательными операциями в горах и знает
00:04:06
эти места как пять пальцев своей
00:04:09
героической руки.
00:04:12
Потрясающий вид.
00:04:15
Только с высоты можно оценить масштаб.
00:04:20
Становится понятно, почему плотину
00:04:22
построили именно здесь.
00:04:25
Инженеры выбрали место, где скапливается
00:04:28
много дождя и снега в добавок к воде
00:04:30
водохранилище.
00:04:33
А ещё нужна была большая долина, чтобы
00:04:35
получился глубокий резервуар, способный
00:04:38
удержать необходимое количество воды.
00:04:40
Мало того, из этой долины должен быть
00:04:43
один достаточно узкий выход, который
00:04:45
можно перегородить плотиной, чтобы
00:04:48
удержать воду. Он не смотрит, куда
00:04:50
летит, не обращает внимания на возможные
00:04:53
препятствия. А это может быть птица или
00:04:56
гора. Ладно, снижаемся. Танюсенькой. При
00:04:59
её высоте она действительно самая тонкая
00:05:01
в мире. Минимальная возможная толщина
00:05:03
для такой огромной плотины.
00:05:10
Спасибо. Пожалуйста.
00:05:20
Я собираюсь встретиться с главным
00:05:21
инженером плотины, который, несомненно,
00:05:24
ценит зрелищность, масштаб и мощь этого
00:05:27
творения. Только надо придумать, как
00:05:29
убрать мою новую игрушку с его стены.
00:05:33
Так, развернуться
00:05:35
не получится.
00:05:38
И о чём я думал? Ладно, сдам задом.
00:05:42
Извините, выезжаю.
00:05:53
Кажется, мне сюда.
00:05:57
К счастью, его офис находится рядом с
00:05:59
плотиной. Его построили в семидесятые
00:06:02
для инженеров, которые прятались тут от
00:06:04
суровых альпийских бурь. [музыка]
00:06:14
Но внутри всё не так, как я ожидал.
00:06:18
Платина привлекает столько посетителей,
00:06:21
что они превратили офис в отель.
00:06:29
Это не я.
00:06:33
Не, я главный инженер Роман Кёллер всю
00:06:37
жизнь строил огромные плотины. Привет,
00:06:40
вы, Роман?
00:06:41
Привет. Добро пожаловать в наш мир.
00:06:43
Точно.
00:06:45
Я хочу узнать, что особенного в этой
00:06:47
плотине.
00:06:49
Вы же строили такие по всему миру, в
00:06:52
нескольких странах: Турции, Болгарии,
00:06:54
Иране. Вы знаете эту плотину, вероятно,
00:06:57
лучше, чем кто бы то ни было. Она
00:06:59
выглядит такой тонкой. Нет ощущения
00:07:01
громозкости. Это связано с её формой.
00:07:04
Верно. У неё изогнутая форма. Похожа на
00:07:06
арку. Если повернуть её на 90°, она
00:07:09
будет выглядеть так.
00:07:13
Форма арки нужна, чтобы сила воды
00:07:16
распределилась на горы с обеих сторон.
00:07:19
Фактически они использовали силу воды за
00:07:22
плотиной, чтобы укрепить её, и сделали
00:07:26
это так удачно, что плотина получилась
00:07:28
тонкой и на возведение ушло меньше
00:07:31
бетона. Нагрузка идёт оттуда. Видно,
00:07:35
какое количество воды давит на неё.
00:07:38
Верно, она создаёт напряжение и давит на
00:07:41
горы.
00:07:43
Но плотина Brain изогнута не в одном
00:07:46
направлении, а в двух. вертикальном и
00:07:49
горизонтальном, перенаправляя силу воды
00:07:52
не только в стороны, но и вниз.
00:07:57
Силы, воздействующие на стену, так
00:07:59
велики, что Роман и его команда следят
00:08:02
за ними постоянно, круглосуточно. И
00:08:05
сегодня я поработаю с ними. Заходите,
00:08:09
Ричард. Это наш офис. Симпатично. У нас
00:08:11
тут много измерительных приборов.
00:08:13
Платина двигается, когда происходит
00:08:15
подъём воды, когда становится жарко или
00:08:18
холодно.
00:08:19
А вы замеряете, насколько она двигается?
00:08:21
Да, мы замеряем, насколько она
00:08:22
сдвинулась, сколько воды прибыло.
00:08:24
Так,
00:08:25
мы носим приборы с собой, так что
00:08:27
придётся надеть специальный жилет. Ясно.
00:08:31
И на что я подписался? Ладно, надену.
00:08:34
Погоди. Как сочетается гигантская
00:08:37
плотина? И вот это, но это очень точный
00:08:40
прибор. Спрячу свой волшебный жилет. Мне
00:08:43
нравятся всякие прибомбасы, как и любому
00:08:45
парню. Это в отдельный карман. Погоди,
00:08:49
почему я вьючная лошадь? Потому что у
00:08:51
вас нет опыта. Мы работаем головой, а вы
00:08:54
руками. Понял? Идём. После вас
00:08:58
показывайте дорогу и работайте головой,
00:08:59
а я понесу вещи. Мы идём внутрь плотины,
00:09:02
внутрь стены.
00:09:07
Спускаемся под землю. Что? На лифте? Да,
00:09:11
на лифте.
00:09:13
Это отель, у которого есть секретные
00:09:15
этажи.
00:09:16
Совершенно верно. Мы зашли через стойку
00:09:19
администратора и поехали вниз. Да,
00:09:22
круто. Привет.
00:09:23
Здравствуйте, дамы. Доброе утро, дамы.
00:09:25
Здравствуйте. Заходите.
00:09:28
Давайте чуть сдвинемся.
00:09:31
Да, тесновато.
00:09:34
А вы что тут делаете?
00:09:36
Ну, обслуживающий персонал. Мы едем на
00:09:39
секретный этаж. Ну, такое бывает.
00:09:43
Неловко вышло. Пока. Всего доброго.
00:09:45
Пока.
00:09:46
Хорошего дня. Спасибо.
00:09:53
Как глубоко опустимся? На 30-40 м. Ого.
00:09:58
Далее [музыка] я смогу оценить
00:10:00
колоссальную силу воды за плотиной.
00:10:04
Ого, сжимается. И постараюсь преодолеть
00:10:07
страх высоты
00:10:10
снова.
00:10:11
Большое и Ричард Хамонд.
00:10:17
Большое и Ричард Хамонт.
00:10:21
Это уже не отель, тут всё иначе. Мы с
00:10:24
инженером Романом Кёлером сейчас внутри
00:10:26
гигантской плотины Кльнй, одной из самых
00:10:29
больших в мире. Она не только полая,
00:10:31
оказывается внутри настоящий лабиринт
00:10:33
туннелей длиной 4,5 км. Роман попросил
00:10:37
меня помочь провести важный осмотр.
00:10:39
Видимо, он мне доверяет. Но что нужно
00:10:41
делать? Замерим пространство между
00:10:43
соединениями блоков. Это расщелено между
00:10:46
двумя бетонными блоками, из которых
00:10:48
построена плотина.
00:10:50
Платина весит 4 млн тонн и составлена из
00:10:53
тридцати колонн, которые называют
00:10:55
блоками. Каждая шириной 20 и высотой 200
00:10:59
м. И они движутся, когда повышается
00:11:02
уровень воды и меняется давление на
00:11:04
стену. Измерение
00:11:07
разрыва между блоками или межблочного
00:11:09
шва лишь один из 300 различных замеров,
00:11:13
которые делают каждый день, чтобы
00:11:15
сравнить с предыдущими показателями.
00:11:18
Итак, 155 и 32,
00:11:22
158 и 91. Спасайся, кто может. Платина
00:11:26
ружится. Нет. Что это значит? Платина
00:11:29
сдвинулась? Да, немножко. Вас это не
00:11:31
тревожит? Нет. Мы сделали этот замер в
00:11:34
мае, 4 месяца назад. Так, но тогда был
00:11:37
низкий уровень воды. Межблочный шов
00:11:39
разошёлся, а сейчас снова сомкнулся.
00:11:42
Когда плотина смещается к восходящему
00:11:44
потоку, этот шов расширяется, а когда
00:11:46
смещается к нисходящему потоку,
00:11:48
закрывается. И вас не беспокоит, что
00:11:50
блоки двигаются? Нет, плотина дышит, а
00:11:53
не рушится. Делает то, что задумано. Да,
00:11:56
дышит. Ладно, продолжим.
00:12:01
Сила позади плотины столь велика, что
00:12:03
может двигать бетонные блоки. И чтобы
00:12:06
показать, на что ещё способна такая
00:12:08
масса воды, я встречаюсь с настоящими
00:12:10
ниндзя посреди водохранилища.
00:12:17
Итак, сила воды. Я подготовил блестящую,
00:12:22
хотя, возможно, чересчур сложную
00:12:24
демонстрацию того, что мы знаем, но
00:12:27
редко видим воочию. использую эту
00:12:31
чудесную установку и вон тех пугающих
00:12:34
парней. Итак, бочка, погружённая
00:12:38
платформа, камеры и посмотрим, что
00:12:40
получится. Если всё готово, бойцы
00:12:43
австрийского спецназа, которых мы вроде
00:12:45
как наняли, будьте добры, погрузите
00:12:47
бочку в воду. Есть.
00:12:52
Чем глубже опускается бочка, тем больше
00:12:56
над ней воды. На бочку давит огромный
00:12:59
вес, и по мере погружения давление
00:13:02
растёт.
00:13:04
Метр 300, мет 600, мет 900, 2100.
00:13:09
Ого, её уже сжало. Это сделало давление
00:13:12
воды. Несколько метров,
00:13:15
а бочка уже смята.
00:13:18
Вода сжала и деформировала металлическую
00:13:22
шестидесятилитровую бочку уже на глубине
00:13:26
пары метров, а на глубине 5 м она дико
00:13:30
изгибается.
00:13:32
Пожалуйста, жалобы от королевского
00:13:35
общества защиты бочек присылайте на
00:13:37
адрес
00:13:39
не смешите мои коленки.com.
00:13:43
На такой глубине,
00:13:46
в самой нижней точке водохранилища,
00:13:49
вся эта сила давит на стену плотины.
00:13:58
Глубина водохранилища 190 м, а значит,
00:14:03
давление эквивалентно миллиону аэробусов
00:14:06
на полной скорости, давящих на плотину
00:14:10
одновременно.
00:14:13
Роман согласился показать мне место, где
00:14:15
давление на плотину достигает максимума.
00:14:20
Я поведу вас ещё глубже в плотину.
00:14:22
Глубже в плотину? Да. И как глубоко? На
00:14:26
самое дно. Серьёзно? Да. Любопытно.
00:14:30
Платина такая огромная, что на дно ведут
00:14:32
800 ступенек.
00:14:35
Очень крутых.
00:14:37
Падать придётся долго.
00:14:41
Тут из стены течёт вода.
00:14:50
Не хочу обидеть вашу плотину, но она
00:14:52
жутко протекает. Плохие новости. Всё
00:14:56
работает идеально. Это просто
00:14:58
противодавление.
00:15:01
Противодавление происходит на дне
00:15:03
плотины, где давление достигает
00:15:05
максимума. Вода в хранилище давит на
00:15:08
грунт и затем давит снизу на саму
00:15:10
плотину.
00:15:14
Почему противодавления такая проблема?
00:15:16
Оно может поднять плотину.
00:15:18
Давление такое, что может поднять
00:15:19
плотину,
00:15:20
да, и нам приходится уменьшать его.
00:15:22
Так, мы стравливаем воду, и, как видите,
00:15:26
давление падает очень быстро. Если
00:15:28
открыть полностью, сами видите, такое
00:15:32
давление создаёт пара капель воды.
00:15:33
Да, это небольшое количество воды
00:15:36
создаёт противодавление. Сейчас открыто.
00:15:38
И, значит, эта вода поступила сюда,
00:15:42
оттуда.
00:15:43
Да, она прошла сюда. И это небольшое
00:15:45
количество воды вылилось отсюда из-под
00:15:47
плотины.
00:15:48
Да, из-под плотины. И эта вода могла бы
00:15:50
даже,
00:15:51
да, при очень высоком давлении, но это
00:15:54
не так. Причина, по которой плотина ещё
00:15:57
не завалилась, в кранах. По всему её
00:16:00
основанию расположено 600 кранов.
00:16:03
Остаётся радоваться, что она протекает.
00:16:06
Да. Покажу вам действие противодавления.
00:16:10
К счастью, я захватил с собой кусочек
00:16:12
древесины, мрамор и пластиковый
00:16:13
контейнер с дыркой.
00:16:15
Противодавление - это способность воды
00:16:17
поднять плотину весом в миллионы тонн и
00:16:20
опрокинуть её. Продемонстрирую. Это моя
00:16:23
плотина. Позади неё водохранилище,
00:16:26
а мраморные шарики- вода.
00:16:30
Некоторые даже попали куда надо. Давайте
00:16:33
обратно. Итак, плотина удерживает воду.
00:16:37
Так она устроена. Вес воды создаёт
00:16:39
колоссальное давление. И когда плотина
00:16:42
чуть-чуть сдвигается под давлением,
00:16:44
часть воды совсем небольшая попадает под
00:16:46
неё
00:16:49
и поднимается, расшатывая конструкцию.
00:16:52
Всё просто.
00:16:55
Чтобы сохранить устойчивость плотины,
00:16:57
Роман и его команда должны не только
00:16:59
снижать давление, но и проверять,
00:17:01
насколько прочно структура соединена с
00:17:04
горной породой.
00:17:07
И я это сейчас проверю.
00:17:11
Я встречаюсь с Томасом, который не
00:17:13
только работает на плотине, но и
00:17:14
увлекается скалолазанием.
00:17:16
То есть он прыгает по плотине, как
00:17:18
горный козёл. Встречаюсь с ним внизу в
00:17:20
какой-то пещере.
00:17:24
И он подготовил для меня особенное
00:17:26
развлечение,
00:17:28
спуск
00:17:29
на верёвке.
00:17:31
Он это обожает. Привязал верёвку,
00:17:34
выделил людей в помощи и всё такое.
00:17:38
Но мне кажется, он неверно понимает
00:17:41
смысл слова развлечение.
00:17:45
Не, я серьёзно.
00:17:46
Это совсем не развлечение.
00:17:49
Надень мой шлям.
00:17:52
А что это изменит?
00:17:59
Готово. Перетянул я сейчас. Нет.
00:18:04
Ну вот ты готов.
00:18:07
Боже,
00:18:10
мой организм активно
00:18:13
сопротивляется.
00:18:14
Да. Да. Не смотреть вниз. Не смотреть
00:18:17
вниз. Господь.
00:18:22
О, господь всемогущий,
00:18:31
не буду продолжать. И вообще это не я.
00:18:34
Я, ну, ну, струхнул, честно. Ненавижу
00:18:37
высоту. На самом деле всё было так.
00:18:53
Отлично, приятель.
00:18:59
Ой, как же неудобно.
00:19:01
Ну вот как-то так.
00:19:05
Ух, это было. Эй, Ричард.
00:19:08
Эй,
00:19:10
где ты? Привет. Забирайся сюда.
00:19:14
Это ты, Томас?
00:19:16
Что мне делать?
00:19:18
Забираться?
00:19:19
Забирайся
00:19:20
туда.
00:19:21
Да.
00:19:22
Привет.
00:19:24
Несмотря на страх высоты, на этот раз не
00:19:26
откосить.
00:19:28
Иди ко мне.
00:19:31
Ладно, ладно, ладно.
00:19:34
Что за глупость?
00:19:41
Привет, Томас. Привет.
00:19:43
Привет. Настроение не к чёрту, Томас.
00:19:47
Спасибо.
00:19:50
Да, прошу.
00:19:53
Не вышло. Всё не так.
00:19:57
Ну и денёк ты мне устроил, Томас.
00:20:02
В пятидесятых инженеры сначала выдолбили
00:20:04
эту пещеру, чтобы проверить прочность
00:20:07
скальной породы и определить, достаточно
00:20:09
ли она прочной, чтобы удержать плотину.
00:20:12
Были и другие пещеры, но это самое
00:20:14
важное. Надо было убедиться, что скала
00:20:17
достаточно прочная, чтобы удержать
00:20:19
плотину. Во многом она зависит от
00:20:20
прочности горы. Они выдолбили дыру,
00:20:24
залили её бетоном, затем завезли внутрь
00:20:26
большую машину, и она начала давить
00:20:29
гидравлическими домкратами в стены. И
00:20:32
тогда они решили: "Да, скала прочная,
00:20:35
можно строить". В противном случае
00:20:37
плотины здесь не было бы. Пожалуй,
00:20:39
останусь тут жить. Иначе придётся
00:20:42
возвращаться на те жуткие ступеньки.
00:20:47
Чего? Ничего. Глаза со временем
00:20:48
привыкнут. Без паники. Если увидимся в
00:20:52
следующей сцене, значит, я выбрался.
00:20:54
Убедившись в надёжности скалы с этой
00:20:57
стороны долины, 800 рабочих за 6 лет
00:21:00
залили 4,5 млн тонн бетона, чтобы
00:21:03
создать эту грандиозную конструкцию. И
00:21:06
после этого колоссального труда,
00:21:08
потратив 110 млн долларов, они вдруг
00:21:10
поняли, что совершили огромную ошибку.
00:21:14
Примерно 40 лет назад, когда завершилось
00:21:17
это эпическое строительство и
00:21:19
водохранилища начали заполнять водой,
00:21:22
появились небольшие протечки.
00:21:25
Радости мало. Наверняка все очень
00:21:28
расстроились.
00:21:34
начали изучать, и оказалось, что скалы с
00:21:37
этой стороны горы прочнее и крепче, чем
00:21:40
скалы с той стороны. И это стало
00:21:43
причиной неустойчивости.
00:21:45
А самое важное для плотины, особенно
00:21:47
такой конфигурации толщины - это
00:21:50
симметрия. Инженеры не стали паниковать
00:21:53
и сносить построенное, а решили
00:21:56
установить поддерживающую конструкцию,
00:21:58
что-то [смех] вроде ещё одной плотины у
00:22:01
основания первой. И я сейчас стою на
00:22:03
вершине этой конструкции.
00:22:06
Чем-то похоже на парк, но под травой и
00:22:09
деревьями ещё одна плотина, укрепившая
00:22:13
основание первой стены. На её сооружение
00:22:16
ушло 10 лет и 180 млн долларов. При этом
00:22:22
её даже не видно.
00:22:25
Далее, пожалуйста, будь осторожнее.
00:22:28
Новые измерения. Куда без них? Ой, это
00:22:32
проблема. 3 2 1 открыть шлюзы.
00:22:39
Потрясающе.
00:22:41
Большое и Ричард Хамонд.
00:22:46
Большое и Ричард Хамонт.
00:22:51
Я в австрийских Альпах на одном из самых
00:22:53
больших гидротехнических сооружений в
00:22:55
мире, плотине Кльнбрайн. Пытаюсь узнать,
00:22:58
как одна стена может сдержать сотни
00:23:00
миллионов тонн воды.
00:23:03
Во всём мире примерно 60.000 плотин. И
00:23:06
когда случается ЧП, последствия могут
00:23:09
быть катастрофическими и даже
00:23:11
смертельными. Вот почему ответственный
00:23:14
за безопасность плотины Эрик Вагнер
00:23:16
серьёзно относится к своей работе.
00:23:18
Ответственность за безопасность этого
00:23:20
места лежит на ваших плечах. Сильно
00:23:22
давит. Наша задача в том, чтобы
00:23:25
постоянно следить за смещениями,
00:23:28
напряжением,
00:23:30
деформациями и любыми изменениями в
00:23:33
бетоне. И если происходит что-то плохое,
00:23:37
мы должны действовать на опережение,
00:23:40
чтобы было время отреагировать
00:23:43
правильно.
00:23:45
Во избежании худшего Эрика и его команда
00:23:47
постоянно следят за колебаниями плотины,
00:23:50
выполняя каждый день до 300 замеров.
00:23:54
Один из самых важных определение,
00:23:56
насколько сместилась верхушка плотины,
00:23:59
для чего используют очень длинное, но
00:24:02
удивительно простое устройство. Маятник.
00:24:05
Ничего нового. Ещё Галилей использовал
00:24:07
его в XV веке, но он подходит просто
00:24:10
идеально. Эта леска прикреплена к
00:24:12
направляющей на обзорной платформе на
00:24:14
высоте 160 м надо мной. Так можно
00:24:17
измерить любое смещение гребне плотины.
00:24:21
Используя силу тяжести, я могу абсолютно
00:24:23
точно отследить его колебания с помощью
00:24:26
карандаша и миллиметровки.
00:24:29
Замечательная демонстрация принципа.
00:24:34
Единственная проблема в том, что ветер
00:24:38
раскачивает длинную леску.
00:24:41
Как выяснилось, моя система маятника
00:24:43
оказалась не слишком надёжной из-за
00:24:45
ветра и невысокого телеведущего.
00:24:48
Но на этой плотине есть свой маятник
00:24:50
внутри стены, чтобы защитить его хотя бы
00:24:53
от ветра, но не от меня, потому что я
00:24:57
уже здесь. И это один из самых хрупких
00:25:00
инструментов на плотине.
00:25:04
Мы подходим к камере знаменитого
00:25:06
маятника.
00:25:07
Так, но это одно из самых чувствительных
00:25:10
мест для замеров,
00:25:13
поэтому, пожалуйста, будь осторожнее.
00:25:15
Хорошо, заходи. Осторожно, открываем
00:25:18
дверь. Тонкая настройка.
00:25:21
Пока хорошо получается. Ладно, идеально,
00:25:24
если сможешь и закрыть. Понял. Заходи.
00:25:29
Ставим ногу мягко, не топаем
00:25:32
и, как я полагаю, не хлопаем дверью.
00:25:37
Маятник стоит 26.000 долларов. Он может
00:25:41
измерить малейшие колебания гребня
00:25:43
плотины без воздействия ветра.
00:25:47
Это просто жёсткий стальной провод,
00:25:50
который поднимается на 150 м. Это наш
00:25:53
основной источник данных о поведении
00:25:56
дамбы. Эрик поручил мне замерить
00:25:58
горизонтальное смещение провода маятника
00:26:00
с помощью оптического прибора высокой
00:26:03
точности, который, как он предупредил,
00:26:05
ещё и невероятно хрупкий. Двумя руками
00:26:08
держи. Зачем вам это? Вы же знаете мою
00:26:11
репутацию.
00:26:13
Я ненадёжен. Ладно,
00:26:16
вот так. Очень осторожно. Ой, это
00:26:19
проблема.
00:26:21
Теперь мы закрепили его на проводе.
00:26:23
Можешь посмотреть. Видишь? Да, вижу.
00:26:28
Продолжай сам. Внутри шкала. Кручу, пока
00:26:31
осевая линия не совместится с центром
00:26:33
провода.
00:26:35
Он меряет с точностью до 1000 мм, а это
00:26:38
в 90 раз тоньше человеческого волоса.
00:26:42
58,94.
00:26:46
Сегодня водохранилище заполнено под
00:26:48
завязку. Предыдущий замер мы сделали при
00:26:51
довольно низком уровне воды, 129.
00:26:55
Значит,
00:26:57
он смещается под напором воды,
00:26:59
наклонился вперёд. А значит, этот замер
00:27:02
сделали, когда водохранилище было
00:27:04
пустым. Верно.
00:27:07
Поскольку водохранилище заполняется и
00:27:09
опорожняется в разные сезоны, верхняя
00:27:12
часть плотины смещается на 14 см. Но
00:27:15
если воды будет слишком много и смещение
00:27:18
станет опасным, маятник подаст сигнал
00:27:21
тревоги, и Эрику придётся принимать
00:27:23
решительные меры.
00:27:27
Он должен будет уменьшить давление воды
00:27:29
на стену, для чего в основании плотины
00:27:32
имеется огромный клапан кран на случай
00:27:35
ЧП.
00:27:37
И сегодня Эрик его продемонстрирует. Он
00:27:40
делает это дважды в год. И, видимо, это
00:27:42
зрелищное событие, потому что съёмочные
00:27:44
группы местных новостей уже столпились в
00:27:47
ожидании. Ого, крупная штука.
00:27:50
Впечатляет. Ничего себе. Кран.
00:27:54
Крутяк. Почти такой же, как у тебя на
00:27:57
кухне. Да, похож. Чуть больше. Типа
00:28:01
того. Выпускная труба. Последняя линия
00:28:04
защиты, чтобы предотвратить катастрофу.
00:28:07
Огромный предохранительный клапан.
00:28:13
На конце этой трубы клапан, откуда и
00:28:16
выходит вода.
00:28:18
Сейчас он сухой. Вода вот здесь. Ладно,
00:28:22
приступим.
00:28:26
Началось заполнение трубы. Если вода
00:28:29
просто хлынет в главную трубу, то там
00:28:31
может разорваться под давлением. Поэтому
00:28:33
огромную камеру постепенно заполняют по
00:28:36
небольшим трубам. Сейчас главная труба
00:28:39
заполняется водой.
00:28:43
Напоминаю, вода сама рвётся сюда из
00:28:46
огромного водохранилища.
00:28:48
Закачивать не нужно. Я слышу, появился
00:28:52
другой звук.
00:28:55
Эта вода вытесняет последние остатки
00:28:57
воздуха в верхней части трубы. Там
00:29:01
стравливающий клапан.
00:29:04
Слышно его шипение? Похоже на водопровод
00:29:07
у меня дома.
00:29:10
Примерно такой же шум, когда наполняешь
00:29:12
ванну. Знакомо.
00:29:21
А сейчас клапан полностью открыт. Ещё
00:29:25
немного покапало.
00:29:28
Платина старенькая. Нас всех это ждёт.
00:29:32
Здесь у нас вода под давлением с глубины
00:29:35
190 м. Труба соединена с основанием
00:29:38
водохранилища.
00:29:41
А вон там главный кран плотины. А сейчас
00:29:45
мы увидим это.
00:29:47
Давление в действии.
00:29:50
Главное событие произойдёт снаружи.
00:29:52
Понятно? Когда это давление превратится
00:29:55
в скорость.
00:29:57
Меня предупредили, что люди приедут
00:29:59
посмотреть. И уже собралась толпа.
00:30:01
Большое событие, потому что кран, ну,
00:30:03
очень большой.
00:30:05
Эрик, мы готовы? Где лучше встать? Можно
00:30:08
здесь. Это не опасно. Здесь. 10 9 8 7 6
00:30:15
Смешно.
00:30:16
5 4 3 2 1
00:30:23
Не получилось. Кран забился.
00:30:40
Вот это действие давления на глубине 190
00:30:43
м на самом дне водохранилища
00:30:47
20.000 л в секунду.
00:30:51
Летит со скоростью 50 м в секунду. Вот
00:30:55
оно. Превращение давления в скорость.
00:30:59
Потрясающе.
00:31:06
Напомню, что вон там наверху
00:31:10
сплошная вода.
00:31:12
Громадная стена воды высотой 190 м.
00:31:19
А вот это демонстрация того, что
00:31:22
происходит на дне. Вес воды, выраженный
00:31:25
в давлении и превращённый в скорость.
00:31:34
[музыка]
00:31:38
Как видите, вода устремилась в долину.
00:31:42
Неплохо прочистит канал. Да, ни пылинки
00:31:45
не останется.
00:31:48
В одно мгновение возникла бурная горная
00:31:51
река с рёвом, несущейся в долину.
00:31:58
И всё.
00:32:00
Демонстрация природной мощи закончилась
00:32:02
потрясающе.
00:32:05
Так, я бы отдохнул после такого зрелища.
00:32:10
Далее, я следую за водой в её эпическом
00:32:13
путешествии на электростанцию. В этих
00:32:15
трубах она набирает скорость,
00:32:19
а здесь превращается в электричество.
00:32:23
Краду у них энергию.
00:32:25
Большое и Ричард Хамонд.
00:32:29
Большое и Ричард Хамонд.
00:32:35
Я в австрийских Альпах изучаю
00:32:36
Кёльнбрейн, одну из самых больших плотин
00:32:39
в мире, и снова лечу с пилотом Петром.
00:32:42
Привет.
00:32:43
Привет. Как жизнь?
00:32:45
Я узнал, как живёт, дышит и работает эта
00:32:48
огромная плотина, удерживая миллионы
00:32:51
тонн воды. Но ещё это гидроэлектрическая
00:32:54
дамба. И теперь мне интересно, как вода
00:32:57
превращается в электричество. Готов к
00:33:01
взлёту?
00:33:02
Да.
00:33:12
Турбины внизу приводятся в действие
00:33:14
водой из плотины Knбin.
00:33:17
ГЭС снабжает электричеством Австрию,
00:33:20
даже часть Германии и Италии. Так что
00:33:24
это не просто гигантская конструкция.
00:33:27
Вода из плотины путешествует по огромным
00:33:29
трубам, проложенным в долине. И это
00:33:32
довольно долгий путь.
00:33:36
22 км по нескольким горам. Спуск в 1.000
00:33:40
м к электростанции в долине, где она
00:33:42
превращается в электричество.
00:33:49
[музыка]
00:33:52
Когда вода спускается вниз, она
00:33:55
разгоняется.
00:33:59
Сейчас вода под нами.
00:34:01
С рёвом мчится ГЭС. Там она превратится
00:34:05
в электроэнергию,
00:34:07
а пока что набирает скорость.
00:34:12
Мечится в этих трубах. Если бы мы не
00:34:14
видели то, что видели, я бы подумал, что
00:34:17
это просто трубы. Но теперь я знаю, что
00:34:20
в них необузданная энергия из
00:34:23
водохранилища и плотины. Всё просто и
00:34:26
естественно. Всего лишь вода, но она
00:34:28
даёт энергию вашим мобильникам и
00:34:30
телевизорам.
00:34:33
Всё, поздравляю. Зачёт сдали.
00:34:42
Эта станция на реке Мальта производит
00:34:44
электроэнергию для сотен тысяч домов.
00:34:48
Здесь заканчивается
00:34:50
двадцатидвухкилометровое путешествие
00:34:52
воды от плотины. Спуск увеличивает
00:34:54
давление в шесть раз. И здесь трубы
00:34:56
делают последний поворот в турбинный
00:34:59
цех, куда я и направляюсь. Так, а где
00:35:02
вход в турбинный зал?
00:35:06
Вот где происходит чудо. Четыре
00:35:09
гигантские турбины используют
00:35:11
естественную силу воды, которая с рёвом
00:35:14
примчалась от плотины.
00:35:27
Одна турбина сейчас на техобслуживании,
00:35:29
и у меня есть редкий шанс забраться в
00:35:32
неё и посмотреть, как она устроена
00:35:34
изнутри.
00:35:36
Вода сырёвым проносится через эти шесть
00:35:39
патрубков.
00:35:41
Дефлекторы впереди направляют её точно
00:35:43
на лопатки, и колесо вращается, делает
00:35:47
500 оборотов в минуту, приводит в
00:35:49
действие этот вал и получается
00:35:52
электричество. За поддержание турбин в
00:35:55
рабочем состоянии отвечает
00:35:57
Вальтерштаудакер.
00:35:59
А сегодня ещё и я.
00:36:03
В этой точке всё соединяется, и тут
00:36:06
нужна абсолютная точность.
00:36:09
Идеальная конструкция и формы лопаток
00:36:11
позволяет им забирать у воды 92% её
00:36:14
энергии.
00:36:16
Расскажите об этом распределителе
00:36:17
посередине. Да, распределитель
00:36:19
посередине разрезает водный поток на две
00:36:22
части. И как нож, он должен быть острым,
00:36:25
иначе потребуется слишком большое
00:36:29
усилие. И мне надо поточить
00:36:31
распределитель. Да.
00:36:33
Впервые произношу такое. Инструмент
00:36:36
работает. Смотри внимательно и начинай
00:36:38
шлифовать.
00:36:40
Боже, ведь это самое сердце машины.
00:36:44
Всё, что мы видели, до сих пор
00:36:45
неразрывно связано с происходящим здесь.
00:36:55
Лопатки колеса турбины не без причины
00:36:58
имеют такую форму.
00:37:00
Будь тут одна лопатка, вода попала бы
00:37:02
сюда, ударила, повернула колесо. Это
00:37:05
хорошо, но затем выплеснулась бы, а это
00:37:08
неэффективно. Разделитель управляет
00:37:11
попадающей сюда и вытекающей водой.
00:37:14
Когда он на месте, вода попадает сюда,
00:37:16
ударяет, поворачивает колесо, но затем
00:37:19
выплёскивается двумя потоками по бокам.
00:37:22
Так эффективнее. Вот таким образом
00:37:24
турбина забирает 92%
00:37:27
энергии. А сейчас покажу, почему край
00:37:30
должен быть острым и зачем я его точил.
00:37:33
Это моя лопатка с углублением и острый,
00:37:36
как нож разделитель. А это свежий поток
00:37:39
воды из плоти. Вода течёт, разделитель
00:37:42
делит её на две части.
00:37:44
Неплохо. Всего пара шариков улетела.
00:37:46
Остальные разделились почти поровну. Вот
00:37:49
и наши 92% эффективности. А сейчас
00:37:53
продемонстрирую, что будет, если
00:37:55
разделитель не такой острый.
00:37:58
Просто перевернул. Вот тупой край.
00:38:01
Тот же процесс. Выливаем воду из
00:38:04
плотины. Она попадает на лопатки. И
00:38:08
полная катастрофа.
00:38:11
Кошмар. Все шарики
00:38:14
разлетелись.
00:38:15
Большая часть воды осталась
00:38:17
неиспользованной.
00:38:19
И мы не достигли 92% эффективности.
00:38:24
А сейчас придётся прибраться в турбинном
00:38:26
зале. Извините.
00:38:29
Над турбиной, где вода попадает в
00:38:31
лопатки, расположен генератор, который
00:38:33
создаёт электричество.
00:38:37
Они соединены мощным двадцатипятитонным
00:38:40
металлическим валом.
00:38:51
Ого.
00:38:56
Я сижу прямо над турбиной.
00:39:00
Она вращается, потому что её толкает
00:39:02
вода. Вот выходной вал. Сейчас турбина
00:39:06
работает нормально, превращая линейное
00:39:09
движение воды во вращение круговое
00:39:11
движение. В древние времена так были
00:39:13
устроены водяные мельницы. Там мололи
00:39:15
зерно или точили ножи. А это
00:39:18
используется для выработки
00:39:19
электроэнергии. Всё устроено довольно
00:39:22
просто. Вот что происходит там в
00:39:25
миниатюре.
00:39:28
Давайте посмотрим.
00:39:30
Велосипедная динамо машина.
00:39:33
Сейчас разберу, и вы увидите,
00:39:37
что колесо велосипеда крутит этот вал, а
00:39:41
к другому концу вала присоединён магнит.
00:39:44
Магнит вообще забавная вещь. Если
00:39:47
обернуть его проводящим металлом, вроде
00:39:49
меди, и привести в движение крошечные
00:39:51
частицы электроны,
00:39:54
вы получите
00:39:56
электричество. Снова собираю свою
00:39:59
маленькую динамомашину и посмотрим,
00:40:02
смогу ли я использовать их
00:40:03
электроэнергию для производства
00:40:06
собственной.
00:40:13
Краду у них электричество.
00:40:16
Вода из плотины крутит гигантскую
00:40:18
турбину, а заодно этот громадный
00:40:21
генератор и мой крошечный велосипедный.
00:40:24
И лампочка горит.
00:40:28
Мне бы пришлось изрядно потрудиться,
00:40:30
чтобы зажечь её. В общем, это просто
00:40:34
более масштабный вариант.
00:40:40
И переходим к финальной части процесса.
00:40:42
распределение полученной энергии по всей
00:40:46
Европе. И происходит всё здесь, в
00:40:49
операционном зале.
00:40:53
Всё, что мы видели, каждая капля воды
00:40:55
или пота, если угодно, заканчивается
00:40:58
здесь. Вот место, где большое становится
00:41:02
громадным. Платина Кльнбрей, которую мы
00:41:05
видели вот здесь. А это схема всей сети.
00:41:10
Как видите, она в самом дальнем углу.
00:41:12
Это огромная сеть. Вода течёт по трубам
00:41:15
на турбины, включая ту, в которую я
00:41:17
забирался.
00:41:19
А в итоге получается конечный продукт,
00:41:22
как тут говорят, из воды в провода.
00:41:28
Как видите, вода скапливается в
00:41:29
водохранилище за плотино Brain, проходит
00:41:31
по трубам на турбины и уходит отсюда по
00:41:34
проводам.
00:41:36
Вот они, смотрите.
00:41:38
Вода превращается в электроэнергию.
00:41:48
Накопленная энергия проходит через эти
00:41:50
трансформаторы на провода и дальше
00:41:53
распределяется. Часть попадает в местную
00:41:55
сеть, часть через Альп идёт в Зальсбург,
00:41:58
Вену и дальше. И, кстати, если вдруг по
00:42:00
какой-то причине отключится
00:42:02
электричество в Австрии, отсюда можно
00:42:05
будет перезапустить всю национальную
00:42:07
сеть. Представляете?
00:42:10
Я же говорил, вода мощная штука.
00:42:19
Платина Кёльнбрайн - мать всех батареек,
00:42:22
потому что не только удерживает 200 млн
00:42:25
тонн воды, но и использует её, превращая
00:42:28
природную энергию в электричество для
00:42:31
всей страны.
00:42:34
Эта плотина выполняет важную задачу, но
00:42:37
делает это изящно и элегантно.
00:42:40
Прекрасная форма. Люди приезжают просто
00:42:43
взглянуть на неё, и она движется, дышит
00:42:46
и работает вместе с водой и пейзажем
00:42:49
вокруг. Команда людей там внизу следит
00:42:51
сейчас за каждым её движением. Они также
00:42:55
часть этой большой машины, которая будет
00:42:57
стоять здесь и сотни лет спустя,
00:42:59
создавая чистую энергию и делая жизнь
00:43:02
людей лучше. Это по-настоящему
00:43:05
грандиозно.
00:43:17
[музыка]
00:43:18
Оператор Карл Стивенс, продюсер Мэтю
00:43:21
Гилде, режиссёр и продюсер Мэтю Уртман.
00:43:25
Программа озвучена компанией Мобильное
00:43:27
телевидение. Текст читали: Максим
00:43:29
Меркулов, Альянасырова, Павел Дорофеев.
00:43:33
[музыка]

Описание:

Ричард исследует одно из крупнейших гидротехнических сооружений в мире — плотину Кёльнбрейн, которая способна сдерживать 200 миллионов тонн воды! Будете в Австрийских Альпах, обязательно заезжайте посмотреть на это рукотворное чудо инженерии. Смотрите шоу "Большое и Ричард Хаммонд" на канале Discovery! Заходите на наш сайт: https://clc.am/DiscoveryChannel.ru Подписывайтесь на наши соцсети: TikTok: https://clc.am/Discovery_TikTok Telegram: https://t.me/discoveryruss ВКонтакте: https://clc.am/Discovery_VKontakte Facebook: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Instagram: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Яндекс.Дзен: https://dzen.ru/media/discoverychannel

Медиафайл доступен в форматах

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

question iconКак можно скачать видео "Плотина | Большое и Ричард Хаммонд | Discovery"?arrow icon

    Сайт http://univideos.ru/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений.
    Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

    Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

    UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

question iconКакой формат видео "Плотина | Большое и Ричард Хаммонд | Discovery" выбрать?arrow icon

    Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

question iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Плотина | Большое и Ричард Хаммонд | Discovery"?arrow icon

    Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

question iconКак скачать видео "Плотина | Большое и Ричард Хаммонд | Discovery" на телефон?arrow icon

    Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

question iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Плотина | Большое и Ричард Хаммонд | Discovery"?arrow icon

    Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

question iconКак сохранить кадр из видео "Плотина | Большое и Ричард Хаммонд | Discovery"?arrow icon

    Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

question iconКак воспроизвести и скачать потоковое видео?arrow icon

    Для этого понадобится VLC-плеер, скачать его можно бесплатно с официального сайта https://www.videolan.org/vlc/

    Как воспроизвести потоковое видео через VLC-плеер:

    • в форматах видео наведите курсор мыши на "Потоковое видео**";
    • правым кликом выберите "Копировать ссылку";
    • откройте VLC-плеер;
    • в меню выберите Медиа - Открыть URL - Сеть;
    • в поле ввода вставьте скопированную ссылку;
    • нажмите "Воспроизвести".

    Для скачивания потокового видео через VLC-плеер необходимо его конвертировать:

    • скопируйте адрес видео (URL);
    • в пункте “Медиа” проигрывателя VLC выберите “Открыть URL…” и вставьте ссылку на видео в поле ввода;
    • нажмите на стрелочку на кнопке “Воспроизвести” и в списке выберите пункт “Конвертировать”;
    • в строке “Профиль” выберите “Video - H.264 + MP3 (MP4)”;
    • нажмите кнопку “Обзор”, чтобы выбрать папку для сохранения конвертированного видео и нажмите кнопку “Начать”;
    • скорость конвертации зависит от разрешения и продолжительности видео.

    Внимание: данный способ скачивания больше не работает с большинством видеороликов с YouTube.

question iconСколько это всё стоит?arrow icon

    Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.